esempi
  • Meine Mutter ist Jahrgang 1923. Sie ist genauso alt wie die türkische Republik.
    والدتي من مواليد عام 1923. وهي بعمر الجمهورية التركية تماماً؛
  • Und "G.O.R.A."-Regisseur Ömer Faruk Sorak, Jahrgang 1964, stammt direkt aus dem Pool der Werbefilmer. Talentierte Aufsteiger in der Medienbranche finden sich dabei schnell in einer "Turkish Connection" wider, einem mafiös eingefärbten Beziehungsnetzwerk.
    وكذلك مخرج فيلم "G.O.R.A." عمر فاروق سوراك من مواليد عام 1964، الذي أتى مباشرة من مجموعة صانعي أفلام الدعاية. الموهوبون الصاعدون سرعان ما يجدون أنفسهم في "شبكة العلاقات التركية" ذات الطابع المافياوي.
  • Wenn die gleichzeitigen Erfahrungen die Mitglieder dieser Jahrgänge zu einer Generation gemacht haben, so wurden sie seit 2011, mit dem Beginn des Aufstands in Tunesien, dann in Ägypten und in anderen arabischen Ländern zu einer politischen Generation, die sich als Akteur versteht und von anderen auch so verstanden wird.
    فإذا كانت الخبرات المشتركة، التي اكتسبها أبناء تلك الأعوام في نفس الوقت، قد جعلت منهم جيلاً واحداً، فإن هذا الجيل أصبح جيلاً سياسياً منذ عام 2011، أي مع اندلاع الثورة في تونس ثم مصر وبعدها في باقي البلدان العربية؛ وهذا الجيل السياسي ينظر إلى نفسه باعتباره طرفاً فاعلاً وينتظر من الآخرين أن ينظروا إليه نفس النظرة.
  • Die ersten 50 Jahrgänge des Yearbook of the United Nations (Jahrbuch der Vereinten Nationen) werden demnächst in elektronischer Form als Quelle sofort abrufbarer Informationen über die Geschichte der Vereinten Nationen zur Verfügung stehen.
    وسوف توضع الخمسون سنة الأولى من حولية الأمم المتحدة عما قريب في شكل إلكتروني لتكون مرجعا عن تاريخ المنظمة يمكن الوصول إليه بسهولة.
  • dankt den Regierungen Deutschlands und Japans dafür, dass sie die Stipendiaten der Jahrgänge 1999 und 2000 zum Studium ausgewählter Abrüstungsaktivitäten eingeladen haben, und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika dafür, dass sie 1999 ein besonderes Studienprogramm auf dem Gebiet der Abrüstung organisiert hat, und dass sie so zur Verwirklichung der Gesamtziele des Programms beigetragen haben;
    تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي 1999 و 2000 إلى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، ولحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لقيامها في عام 1999 بتنظيم برنامج دراسي محدد في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج؛
  • bekundet ihre Anerkennung und Befriedigung darüber, dass die Sekretariats-Hauptabteilung Abrüstungsfragen den Jahrgang 2004 des United Nations Disarmament Yearbook (Jahrbuch der Vereinten Nationen über Abrüstung) zusammen mit den Archivjahrgängen 2002 und 2003 erstmalig in einer Online-Fassung herausgebracht hat;
    تشيد مع الارتياح بإصدار إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة أول طبعة على الإنترنت من حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، طبعة عام 2004، مع طبعتين سابقتين من الأرشيف لعامي 2002 و 2003؛
  • Japan weist derweil ein Haushaltsdefizit von 10% vom BIPauf, und dies zu einer Zeit, in der wachsende Jahrgänge neuer Rentner ihre japanischen Staatsanleihen abstoßen, statt neue zukaufen.
    ومن ناحية أخرى بلغ عجز الموازنة في اليابان 10% من الناتجالمحلي الإجمالي، حتى مع تحول أفواج متزايدة من المتقاعدين الجدد منشراء السندات اليابانية إلى بيعها.
  • Nicht lange nachdem Depardieu die Seiten gewechselt hatte,deutete eine weitere französische Ikone noch älteren Jahrgangs, Brigitte Bardot, an, dass auch sie mit Russland liebäugle.
    ولم يمض وقت طويل بعد أن غير دوبارديو ولاءه، إلا وقد أعلنترمز فرنسي آخر من زمن أقدم عهدا، بريجيت باردو، أنها أيضاً ربما تحتضنروسيا.
  • Darüber hinaus bedeutet eine alternde Bevölkerung einenhöheren Druck auf die Haushaltsausgaben, da die Renten- und Gesundheitskosten steigen, wenn die geburtenstarken Jahrgänge Japans in etwa fünf Jahren 65 werden.
    فضلاً عن ذلك فإن الشيخوخة السكانية تعني ضمناً فرض المزيد منالضغوط على الإنفاق المالي، نظراً لارتفاع تكاليف معاشات التقاعدوالرعاية الصحية، مع بلوغ كل السكان الذين ولدوا في فترة ازدهارالمواليد سن الخمسة والستين عاماً في غضون خمسة أعوام.
  • Zumal die geburtenstarken Jährgänge zunehmend pensioniertwerden, haben sich die demografischen Trends ungünstig entwickelt. All das sind negative Einflüsse.
    ومع بلوغ مواليد فترة ازدهار المواليد سن التقاعد بأعدادمتزايدة، فقد أصبحت الميول الديموغرافية سلبية.