der Kommissar [pl. Kommissare]
مُحَقِّق [ج. محققون]
esempi
  • Der Kommissar hat den Tatort gründlich untersucht.
    المحقق قام بتفتيش مكان الجريمة بدقة.
  • Der Kommissar arbeitet immer noch an dem Fall.
    المحقق ما زال يعمل على القضية.
  • Der Kommissar sammelt Beweise, um den Verbrecher zu finden.
    المحقق يجمع الأدلة للعثور على الجاني.
  • Der Kommissar verhört den Hauptverdächtigen.
    المحقق يستجوب المشتبه به الرئيسي.
  • Der Kommissar hat den Fall erfolgreich gelöst.
    المحقق حل القضية بنجاح.
  • In Europa haben Frankreichs Präsident Chirac, Bundeskanzler Schröder und EU-Kommissar Verheugen seit Jahren Ziele verfolgt, die sich nicht miteinander vereinbaren lassen, nämlich die Union gleichzeitig zu erweitern und zu vertiefen.
    يسعى المستشار الألماني شرودر، والرئيس الفرنسي شيراك، والمفوض الأوروبي غونتر فرهويغن منذ سنوات إلى إنجاز أمرين متناقضين، أي توسيع الاتحاد الأوروبي، وتعميقه في الوقت نفسه.
  • Irland will im kommenden Herbst ein zweites Referendum über den EU-Reformvertrag abhalten. Im Gegenzug will die EU eine zentrale Forderung Irlands erfüllen und dem Land weiterhin einen EU-Kommissar zusichern.
    في الخريف المقبل تنوي أيرلندا إجراء استفتاء عام للمرة الثانية حول معاهدة لشبونة للاتحاد الأوروبي. في مقابل ذلك سيتعين على الاتحاد الأوروبي تحقيق مطلب رئيسي لأيرلندا هو تعيين مفوض للاتحاد الأوروبي.
  • Als der für Entwicklungshilfe zuständige EU-Kommissar Louis Michel, der seine Rolle als Vermittler bereits Anfang des Jahres im Kongo verspielt hatte, am Mittwoch vor Weihnachten "zur Vermittlung" nach Baidoa und Mogadischu flog, lief die Kriegsmaschinerie bereits auf Hochtouren, ohne dass die Europäer auch nur eine Ahnung davon hatten.
    فعندما قام مفوَّض الاتِّحاد الأوروبي للمعونات التنموية والإنسانية لويس ميشيل، الذي خسر في بداية عام 2006 في الكونغو دور الوساطة الذي كان يقوم به، بالسفر يوم الأربعاء الذي صادف قبل الـ24 من شهر كانون الأوَّل/ديسمبر إلى بيداوة ومقديشو بهدف "التوسّط بين الطرفين"، كانت الآلات الحربية تسير على قدم وساق، من دون أن يكون لدى الأوروبيين أدنى علم بذلك.
  • Doch der französische Vorstoß stieß auch in der EU auf wenig Gegenliebe. Kommissionspräsident Manuel Barroso sprach davon, dass das Gesetz "nicht hilfreich" sei, der für Erweiterung zuständige Kommissar Olli Rehn meinte, das Gesetz schade dem gemeinsamen Ziel.
    بيد أنّ هذه الحملة الفرنسية صادفت ترحيبا باردا من قبل الاتحاد الأوروبي، حيث ذكر رئيس المفوّضية الأوروبية خوزيه مانويل باروزو أنّ هذا القانون "غير مفيد"، كما قال المفوّض الأوروبي أولي ريهن المسؤول عن توسيع الاتحاد إنّ "هذا القانون يضرّ بالهدف المشترك".
  • Nun hat der EU-Kommissar bei seinem Besuch hier Berichte von Menschenrechtsorganisationen vorgelegt, dass hier systematisch gefoltert werde.
    لكن مندوب الاتحاد الأوروبي قد استشهد بتقارير من منظمات حقوق الإنسان تؤكد ممارسة التعذيب بصفة منظمة هنا في تركيا.
  • begrüßt die Fortführung der Praxis der nationalen Institutionen, Regionaltagungen in bestimmten Regionen abzuhalten, sowie die Einführung dieser Praxis in anderen Regionen und legt den nationalen Institutionen nahe, in Zusammenarbeit mit dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte in ihren eigenen Regionen ähnliche Veranstaltungen gemeinsam mit Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen abzuhalten;
    ترحب بمواصلة التقليد المتبع والمتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في داخل مناطقها؛
  • Zudem wäre es für den Hohen Kommissar von Vorteil, ein ständiges Organ der Vereinten Nationen mit der Autorität eines eigenständigen Rates zum Handeln und zur Unterstützung aufrufen zu können.
    وفضلا عن هذا، سيستفيد المفوض السامي من إمكانية طلب اتخاذ إجراءات وتلقي الدعم من جانب هيئة دائمة من هيئات الأمم المتحدة، لها سلطة مجلس متكامل الصلاحيات.
  • anerkennt die vom Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer und ersucht den Hohen Kommissar, sich verstärkt um die weitere Umsetzung dieser Empfehlungen zu bemühen und den zuständigen Leitungsgremien regelmäßig über die dabei erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
    تقر بالجهود التي بذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى المفوض السامي أن يكثف جهوده لمواصلة تنفيذ توصيات المجلس وأن يقدم تقارير منتظمة إلى مجالس الإدارة ذات الصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
  • nimmt davon Kenntnis, dass jetzt achtundfünfzig Staaten Vertragsstaaten des Übereinkommens von 1954 über die Rechtsstellung der Staatenlosen sind und dass dreißig Staaten Vertragsstaaten des Übereinkommens von 1961 zur Verminderung der Staatenlosigkeit sind, und ermutigt den Hohen Kommissar, seine Tätigkeiten zu Gunsten der Staatenlosen fortzusetzen;
    تلاحظ أن ثماني وخمسين دولة هي الآن أطراف في الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وأن ثلاثين دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وتشجع المفوض السامي على مواصلة أنشطته لصالح الأشخاص عديمي الجنسية؛
  • nimmt Kenntnis von den Tätigkeiten zur Erreichung der Ziele der "Convention Plus"-Initiative und legt dem Hohen Kommissar und den interessierten Staaten nahe, das internationale Schutzregime durch die Ausarbeitung spezifischer, multilateraler, umfassender und konkreter Ansätze zur Bewältigung von Flüchtlingssituationen zu stärken, wozu auch eine bessere internationale Lasten- und Aufgabenteilung und die Herbeiführung von Dauerlösungen innerhalb eines multilateralen Kontexts gehören;
    تلاحظ ما تم القيام به من أنشطة سعيا لتحقيق الأهداف المتوخاة من مبادرة تكملة الاتفاقية، وتشجع المفوض السامي والدول المهتمة على تعزيز نظام الحماية الدولية عن طريق استحداث نهج محددة ومتعددة الأطراف وشاملة وعملية لحل مشاكل اللاجئين، بما في ذلك تحسين تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي والأخذ بحلول دائمة، داخل سياق متعدد الأطراف؛
Sinonimi
  • واقع ، مُؤكّد ، مُنفّذ ، مُنجز ، فاحص ، باحث
Sinonimi
  • Präsident, Vertreter, Minister, Kanzler, Professor, Rat, Direktor, Anwalt, Botschafter, Staatsanwalt
Esempi
  • Fast gleichzeitig mit ihnen trat der Kommissar, von Ra geleitet, ein., Der Kommissar der Marsstaaten hat die Ehre zu melden, daß es geglückt ist, unzweifelhafte Spuren des gesuchten Hugo Torm aufzufinden und daß die Beweise vorliegen., Im Hinausgehen sah Adelheid unwillkürlich zurück. "Sie mögen sich entfernen, Herr von Bovillard", hatte der Kommissar diesem zugeflüstert, indem er anscheinend in seinem Taschenbuche Bemerkungen notierte. "Doch erst nachher, wenn die Menge sich verlief., " entgegnete der Kommissar und zeigte Adelheids Hand, auch sie blutig von der Berührung. "Auf der Wache wird sich alles herausfinden, mein schönes Kind. Einstweilen mitgefangen, mitgehangen." - "Sie ist unschuldig!, " Schon arbeitete sich der Kommissar durch die Tür., Lassen Sie den Kommissar opfern, mich, wen es sei, retten Sie sich nur selbst dem Vaterlande. - Na, nu wollen wir uns aber zusammen retten.", Wenn der verfluchte Kommissar hier Wache gehalten hätte, bis ich erstickt war!, "Guten Morgen, Herr Kommissar.", Der Kommissar wühlt an dem Toten herum, um "Merkmale" für den Mord zu finden., Auf dem rechten Arm trägt er noch den Bureauärmel; hinter ihm folgt der Schreiber, ebensolang wie der Kommissar.
leftNeighbours
  • zuständige Kommissar, Brüsseler Kommissar, zuständigen Kommissar, Hoher Kommissar, Hohen Kommissar, ermittelnde Kommissar, Herr Kommissar, Hohe Kommissar, alias Kommissar, zuständiger Kommissar
rightNeighbours
  • Kommissar Ehrlicher, Kommissar Zufall, Kommissar Bienzle, Kommissar Wallander, Kommissar Stoever, Kommissar Monti, Kommissar Maigret, Kommissar Martin Bangemann, Kommissar Günter Verheugen, Kommissar Mannhardt
wordforms
  • Kommissar, Kommissare, Kommissars, Kommissaren