esempi
  • Sie wollen partnerschaftlich handeln und Neues wagen. Deshalb sehen wir im Beginn Ihrer Präsidentschaft vor allem Chancen. Gerade jetzt. Auch für uns.
    تريدون العمل على أساس من الشراكة ولا تهابون الجديد. ومن ثم فإننا نرى في مستهل رئاستكم فرصا متاحة وخاصة الآن إنها فرص لنا أيضا.
  • Manchmal in den vergangenen Jahren hatte ich Sorge, dass unsere Verbindung Risse bekommt. Aber wir dürfen einander nicht gleichgültig werden, gerade jetzt nicht.
    وفي الأعوام الماضية أحيانا ما كان ينتابني القلق من أن تكون العلاقة بيننا قد أصابتها الشروخ. بيد أنه لا يصح أن يهون كل منا على الأخر، ولاسيما الآن.
  • Um dauerhaft gestärkt aus der Krise hervorzugehen, müssten die Unternehmen gerade jetzt neue Technologien, neue Produkte entwickeln.
    وحتى يمكن الخروج من الأزمة بقوة ودون عودة يتعين على الشركات وخاصة الآن اعتماد تكنولوجيا ومنتجات جديدة.
  • Wie erklären Sie sich denn, dass sie gerade jetzt freigelassen wurden?
    إذن كيف تفسرون التوقيت الذي جاء فيه الإفراج – لماذا الآن بالذات؟
  • Es ist kein Zufall, dass diese Entscheidung gerade jetzt getroffen wurde, während dieses Krieges, mit der dazu gehörenden Atmosphäre im Hintergrund und nicht etwa in den Jahren zuvor, in denen die Parteien zu mehreren Wahlen antraten und Abgeordnete in das israelische Parlament schicken konnten.
    وليس من باب المصادفة أن يتم اتخاذ هذا القرار في هذا الوقت، الذي تستعر فيه الحرب وما لذلك من أجواء، وليس في السنوات الماضية، التي شارك بها الحزبان في العديد من الانتخابات وجلس نوابها البرلمان الإسرائيلي.
  • Religion als Ursprungsgrund für derzeitige Konflikte und gewalttätige Auseinandersetzungen anzusehen, hieße, die verschiedenen komplexen Mechanismen, nach denen eine Religion funktioniert und von jeher funktioniert hat, grob zu vereinfachen. Zuallererst ist da die Frage nach dem Zeitpunkt. Warum gerade jetzt?
    إن اعتبار الدين سبباً ومنشأً للنزاعِ والعنفِ الحاليِ هو تبسيط للطرق المختلفة التي عمل ويعمل من خلالها الدين في الممارسة الحياتية. أولاً، هناك قضية توقيت. لماذا الآن؟
  • Soll sich Europa also von der Türkei und damit auch von der islamischen Welt deutlich abgrenzen? Oder müsste es nicht gerade jetzt die säkularen und demokratischen Kräfte dort aufmuntern und stärken?
    هل ينبغي على أوروبا أن تنسحب إلى موقع تباين واضح مع تركيا ومن ورائها العالم الإسلامي عامة؟ ألا ينبغي الآن، والآن بالذات أن تضاعف دعمها للقوى العلمانية والديمقراطية وتشد من إزرها؟
  • Schließlich kommt die internationale politische Lage hinzu, gerade jetzt, wo Israel im Libanon und in Gaza Krieg führt und scheinbar uneingeschränkte Rückendeckung der USA und der Briten genießt.
    وأخيرًا يضاف إلى ذلك الوضع السياسي الدولي خاصة في هذه الأيّام التي تخوض فيها إسرائيل حربًا في لبنان وفي غزة وتحظى في هذه الحرب على ما يبدو بحماية وتأييد غير محدودين من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا.
  • Da kommen die Mohammed-Karikaturen jetzt gerade recht, wie der armselige Beschluss des Landesparlaments von Kano von Anfang Februar zeigt, die dänische Flagge zu verbrennen - Hauptsache man muss sich nicht um die wirklichen Probleme der Menschen kümmern.
    وجاءت رسوم الكاريكاتور حول النبي محمد بمثابة فرصة سانحة حيث تم استغلالها من قبل البرلمان المحلي لإقليم كانو في بداية فبراير (شباط) لإصدار قرار لا معنى له بحرق العلم الدنمركي ، فالمهم هو حجب الاهتمام عن المشاكل الحقيقية التي يواجهها المواطنون.
  • Schließlich ist sie gerade jetzt ihren Wählern gegenüber in der Pflicht, sowohl einem harten Kern von fanatischen Anhängern, die Israel - zumindest bis zu einem Ende der Besatzung über das Westjordanland - unversöhnlich gegenüberstehen, als auch den vielen Neu- und Protestwählern, die die Hamas unterstützen, weil sie von ihr einen klaren Kurs gegenüber Israel erwarten, einen Kurs, der aber auch Aussicht auf Erfolg, sprich Ende der Besatzung, Aufbau eines palästinensischen Staates und Frieden, haben sollte.
    إما مؤيدون متطرفون يدينون للحركة بولاء مطلق ويرفضون اتخاذ موقف تصالحي ضد إسرائيل إلى أن ينتهي احتلالها للضفة الغربية في أضعف تقدير وإما ذلك العدد الكبير من الناخبين الجدد أو الذين انتخبوا „حماس“ بدافع الاحتجاج وهم يدعمون „حماس“ لكونهم يتوقعون منها إعداد خط جديد حيال إسرائيل على أن يكون هذا الخط مهيأ لإحراز النجاح بمعني أن يؤدي إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية وتكريس السلام.