esempi
  • Obwohl sich die Wirtschaftstheorie inzwischen erheblichverbessert hat, erhalten wir, wenn wir die Menschen zu den Ursachender gegenwärtigen Krise befragen, mehr oder weniger dieselben Antworten, und mit Sicherheit auch noch ein paar neue: nie dagewesene Spekulationsblasen auf dem Immobilienmarkt, eine globale Kapitalschwemme, internationale Ungleichgewichte beim Handel,exotische Finanzkontrakte, minderklassige Hypotheken, unregulierteaußerbörsliche Märkte, Fehler der Ratingagenturen, kompromittierte Immobilienbewertungen und Nachlässigkeit in Bezug auf Kontrahentenrisiken.
    ورغم تحسن النظرية الاقتصادية إلى حدٍ كبير اليوم، فإذا ماسألنا الناس عن سبب الأزمة الحالية، فسوف نحصل على نفس الإجابات فيالأغلب. لا شك أننا سوف نسمع بعض الإجابات الجديدة أيضاً: مثلالفقاعات العقارية غير المسبوقة، وتخمة الادخار العالمية، واختلالالتوازن التجاري العالمي، والعقود المالية الغريبة، والرهن العقاريالثانوي، وأسواق الأوراق المالية غير الخاضعة للتنظيم، وأخطاء وكالاتالتقييم والتصنيف، والتقييمات العقارية المشبوهة، والرضا عن المجازفاتالتي تخوضها الأطراف المشاركة.
  • Zudem weisen experimentelle Daten darauf hin, dass die Präferenzen der Menschen, anders als es die herrschende Wirtschaftstheorie behauptet, veränderbar sind.
    وتشير البيانات التجريبية فضلاً عن ذلك إلى أن تفضيلات الناسقابلة للتغير، خلافاً للنظرية الاقتصادية السائدة.
  • Diejenigen von uns, die diese Politik im Großen und Ganzenunterstützten, wussten: Geschichte und Wirtschaftstheorie legennahe, dass derartige einmalige Finanztransfers kaum etwas bewirken. Aber wir dachten, dass es diesmal anders sein könnte.
    وكان الذين قرروا مساندة هذه السياسة من بيننا يدركون عموماًأن التاريخ والنظرية الاقتصادية يؤكدان أن مثل هذه التحويلات الماليةالتي تتم لمرة واحدة ضئيلة التأثير، ولكننا تصورنا أن هذه المرة قدتكون مختلفة.
  • Die neoklassische Wirtschaftstheorie, die im Westen ein Jahrhundert lang vorherrschte, besagt, dass die Entlohnung des Einzelnen seinen sozialen Grenzbeitrag widerspiegelt – was er alsoder Gesellschaft bringt.
    وتذهب النظرية الاقتصادية الكلاسيكية الجديدة التي هيمنت علىالغرب لقرون من الزمان إلى أن المكافأة التي يحصل عليها كل فرد تعكسإسهامه الاجتماعي الهامشي ـ أو ما يضيفه إلى المجتمع.
  • Den chinesischen Behörden scheint nicht bewusst zu sein,dass viele wichtige Städte nicht das Glück hatten, Finanzzentren zuwerden. Es gibt keine Wirtschaftstheorie oder eine andere Theorie,die erklären würde, warum eine Stadt, die „ Finanzzentrum“ genanntwird, wertvoller oder schöner sein sollte als andere.
    يبدو بأن السلطات الصينية غير واعية إلى حقيقة أن كثير منالمدن الرئيسية في العالم لم تتحول إلى مراكز مالية.
  • Keynes glaubte, die wichtigste implizite Annahme, die derklassischen Wirtschaftstheorie zugrunde lag, wäre die desvollkommenen Wissens. „ Von Risiken“, schrieb er, „wurde angenommen,sie könnten versicherungsmathematisch genau berechnetwerden.
    ويرى كينز أن الافتراض الضمني الرئيسي المؤسس للنظريةالكلاسيكية في الاقتصاد يتلخص في المعرفة الكاملة. وفي كتاباته يقول:"كان من المفترض أن تتمكن المجازفة من إجراء حسابات وتحليلات اكتواريةدقيقة.
  • Eine große, vereinheitlichte Wirtschaftstheorie?
    نظرية اقتصادية موحدة كبرى
  • Dies wirft die Frage auf: Was hindert Ökonomen und Politiker eigentlich daran, eine vereinheitlichte Wirtschaftstheorie zu entwickeln oder sich auch nur darum zubemühen?
    وهذا من شأنه أن يثير السؤال التالي: ما الذي يمنع أهلالاقتصاد وصناع السياسات حقاً من ابتكار ــ أو حتى السعي إلى ابتكارــ نظرية اقتصادية موحدة؟
  • Die geschichtlichen Kräfte sind komplex, sie trotzen jedersimplen Wirtschaftstheorie.
    إن القوى التاريخية غاية في التعقيد؛ فهي تتحدى أي نظريةاقتصادية بسيطة.
  • Die Wirtschaftstheorie hinter den Bemühungen, diese Energielücken zu schließen, ist relativ einleuchtend.
    إن الحسابات الاقتصادية الكامنة وراء الجهود الرامية إلى سدثغرات الطاقة هذه صريحة ومباشرة نسبياً.