esempi
  • Ich habe einige offene Fragen zu diesem Thema.
    أنا لدي بعض الأسئلة المفتوحة بشأن هذا الموضوع.
  • Bitte beantworten Sie alle offenen Fragen in der Prüfung.
    الرجاء الإجابة على جميع الأسئلة المفتوحة في الاختبار.
  • Vermeiden Sie offene Fragen, wenn Sie ein Ja oder Nein als Antwort möchten.
    تجنب طرح الأسئلة المفتوحة إذا كنت ترغب في الحصول على نعم أو لا كإجابة.
  • Offene Fragen helfen, die Angelegenheit besser zu verstehen.
    الأسئلة المفتوحة تساعد على فهم القضية بشكل أفضل.
  • Die Antworten auf offene Fragen sind oft komplexer.
    إجابات الأسئلة المفتوحة غالبا ما تكون أكثر تعقيدا.
  • Die Interviewerin befragte die Studenten der jordanischen Universität. Sie stellte 2 offene Fragen:
    استخدمت الباحثة مقابلة شخصية مع طلاب الجامعة الأردنية تكونت من سؤالين مفتوحين هما:
  • Die Methode der offenen Fragen hat ihnen mehr Ausdrucksfreiheit eingeräumt ohne ihre Antworten in irgendeiner Art und Weise zu beeinflussen und ohne die Hintergründe der Befragung preis zu geben.
    كما أن استخدام الأسئلة المفتوحة في هذه الدراسة ترك للطلاب حرية التعبير عن آرائهم دون التأثير على استجاباتهم من قريب أو بعيد. ودون أن يدركوا الهدف الرئيس للدراسة
  • Und Georgien helfen wir zwar nach der militärischen Auseinandersetzung im Kaukasus, politisch und wirtschaftlich wieder auf die Beine zu kommen. Aber es gibt viele offene Fragen hinsichtlich der inneren Entwicklung und auch des Krieges.
    أما جورجيا فنحن نساعدها لكي تستعيد توازنها السياسي والاقتصادي بعد الصراع المسلح في القوقاز. ولكن هناك كثير من مواضع الاستفهام فيمتا يتعلق بالتنمية الداخلية والحرب أيضاً.
  • Der Außenminister erinnerte daran, dass der Iran zugesagt hatte, mit der IAEO die offenen Fragen aus der Vergangenheit seines Nuklearprogramms zu klären: "Es bleibt unsere Erwartung, dass dies in den nächsten Tagen und Wochen in Zusammenarbeit mit der IAEO in Wien auch gelingt." .
    ذكّر شتاينماير بموافقة إيران على توضيح القضايا القديمة التي ما تزال معلقة بخصوص برنامجها النووي، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية: „مازلنا في انتظار أن يتم ذلك بنجاح في الأيام والأسابيع القادمة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فينا.“
  • Die Bundeskanzlerin hofft, dass damit der Weg frei wird für die Aufnahme von entsprechenden Verhandlungen, in deren Verlauf die noch offenen Fragen gelöst werden müssten.
    وأعربت المستشارة عن أملها في أن يكون الطريق قد أصبح بذلك ممهداً للبدء في المفاوضات من أجل التوصل إلى حلول للقضايا المعلّقة.
  • Viele Fragen bleiben offen.
    وما يزال هناك الكثير من الأسئلة المفتوحة.
  • Bleibt die Frage offen, ob er trotzdem "grünes Licht" geben wird für direkte Kontakte in verschiedenen Sachfragen, so kontrovers die Positionen zwischen Washington und Teheran auch sein mögen.
    ويبقى السؤال مطروحًا عمَّا إذا كان سوف يعطي على الرغم من ذلك الضوء الأخضر لإجراء اتِّصالات مباشرة في مختلف القضايا؛ على الرغم من الاختلافات في المواقف ووجهات النظر بين واشنطن وطهران.
  • Vor allem im Alltagsleben sind noch viele offene Fragen.
    وكذلك ما يزال هناك في الحياة اليومية بشكل خاص الكثير من الأسئلة المعلَّقة.
  • Dennoch musste er seinen Vorstoß, aufgrund zahlreicher offener Fragen und möglicher "Begleitrisiken", schnell einschränken und einräumen, dass die zentrale Voraussetzung für die Einführung des Islamunterrichts zurzeit nicht erfüllt ist.
    لكن على الرغم من ذلك اضطر شويبله بسبب العديد من التساؤلات المطروحة و"الأخطار" التي من المحتمل أنَّها سترافق ذلك إلى الإسراع في تحديد مدى حملته والاعتراف بأنَّ الشرط الرئيس لإدخال مادة التربية الإسلامية في المدارس الألمانية ما يزال غير متوفّر في الوقت الحاضر.
  • Zudem hat Teheran der Internationalen Atombehörde zugesichert, bis Anfang März alle noch offen stehenden Fragen zu beantworten.
    بالإضافة إلى ذلك فقد أكدت طهران للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها ستقدم إجابات على كافة الأسئلة التي ما زالت عالقة في موعد أقصاه بداية شهر مارس (آذار) المقبل.