esempi
  • Der Kernwaffenteststopp-Vertrag ist ein Vertrag zum Verbot unterirdischer Kernwaffentests.
    معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي اتفاقية حظر الاختبارات النووية تحت الأرض.
  • Alle Staaten werden aufgefordert, den Kernwaffenteststopp-Vertrag zu unterzeichnen und zu ratifizieren.
    جميع الدول تشجع على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
  • Der Kernwaffenteststopp-Vertrag zielt darauf ab, jegliche Atomtests unabhängig vom Ort zu verhindern.
    معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تهدف إلى منع أي تجربة نووية بغض النظر عن المكان.
  • Der Kernwaffenteststopp-Vertrag zielt darauf ab, die Verbreitung von Kernwaffen einzudämmen.
    معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تهدف إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية.
  • Der Kernwaffenteststopp-Vertrag war ein wichtiger Schritt hin zu einer Welt ohne Atomwaffen.
    معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت خطوة مهمة نحو عالم خالي من الأسلحة النووية.
  • Andere wichtige Schritte sind, den Kernwaffenteststopp- Vertrag in Kraft zu setzen; einen nachprüfbaren Vertrag zur Beendigung der Produktion von waffenfähigem, spaltbarem Material zu verhandeln; die physische Sicherheit von nuklearem undradioaktivem Material radikal zu verbessern, was unerlässlich ist,um zu verhindern, dass es in die Hände von Terroristen fällt; die IAEO zu stärken.
    والخطوات الرئيسية التي يتعين عليها أن نتخذها في هذا السياقلابد وأن تتضمن تنفيذ بنود معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛والتفاوض على معاهدة خاصة بمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض تصنيعالأسلحة النووية؛ وإدخال تحسينات جذرية على سبل تأمين المواد النوويةوالمشعة، وهذا أمر حيوي لمنع هذه المواد من السقوط بين أيديالإرهابيين؛ هذا بالإضافة إلى تعزيز قوة الوكالة الدولية للطاقةالذرية.
  • · Beginn eines Prozesses, um den Kernwaffenteststopp- Vertrag in Kraft zusetzen.
    · تبني عملية تهدفإلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛
  • Ebenfalls im September werden sich nämlich die Unterzeichnerstaaten des Kernwaffenteststopp- Vertrages ( CTBT) beider UNO einfinden, um über Möglichkeiten nachzudenken, wie man dasmöglichst frühzeitige Inkrafttreten dieses Vertrags fördernkann.
    ومن المقرر في شهر سبتمبر/أيلول أيضاً أن تجتمع البلدان التيوقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الأمم المتحدةلدراسة السبل الممكنة لإدخال هذه المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقتممكن.
  • Wenn der Kernwaffenteststopp- Vertrag in Kraft treten kannund auf der erwähnten Überprüfungskonferenz Fortschritte erzieltwerden, wäre das ein guter Start für die Welt auf ihrer Reise ineine atomwaffenfreie Zukunft.
    وإذا ما دخلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيزالتنفيذ، وأحرز مؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار النووي تقدماًملموساً، فإن هذا سوف يشكل بداية طيبة لرحلة البشرية نحو عالم خالٍ منالأسلحة النووية.
  • Präsident Barack Obamas Unterstützung für die Ratifizierungdes Kernwaffenteststopp- Vertrages in den USA ist zu begrüßen –jetzt muss der Vertrag nur noch von ein paar Ländern ratifiziertwerden, um in Kraft treten zu können. Abrüstung muss inrechtlichen Verpflichtungen begründet sein.
    ونحن نرحب كثيراً بدعم الرئيسباراك أوباما لتصديق الولاياتالمتحدة على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية ـ تحتاج المعاهدةإلى بضعة تصديقات أخرى لكي تدخل حيز التنفيذ.لابد وأن يكون نزع السلاحمتأصلاً في الالتزامات القانونية.
  • Die Resolution verbessert die Aussichten darauf, den Atomwaffensperrvertrag im nächsten Mai zu erweitern, und gibt Hoffnung, dass der Kernwaffenteststopp- Vertrag in Kraft gesetztwird.
    إن هذا القرار يعمل على تحسين احتمالات توسيع معاهدة منعانتشار الأسلحة النووية في شهر مايو/أيار المقبل، ويمنحنا الأمل فيإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى حيز النفاذ.
  • Wir brauchen neue Bemühungen, um den Kernwaffenteststopp- Vertrag in Kraft zu setzen, sowie Anstöße,damit die Konferenz für Abrüstung sofort und ohne Vorbedingungendie Gespräche über einen Vertrag über spaltbaren Materialienaufnimmt.
    ونحن في حاجة إلى بذل جهود جديدة لفرض المعاهدة الشاملة لحظرالاختبارات النووية، ولدفع مؤتمر نزع الأسلحة إلى البدء في المفاوضاتالخاصة بمعاهدة المواد الانشطارية على الفور، ودون شروطمسبقة.
  • Die Haupterwartungen sind eine Verringerung des Atomwaffenbestands, eine Senkung der Anzahl der einsatzbereiten Sprengköpfe ( De-alerting), Verhandlungen über einen Vertrag überdas Verbot der Produktion von spaltbarem Material, die Ratifizierung des Kernwaffenteststopp- Vertrags und andere Mittelzur Stärkung der praktischen Umsetzung des Atomwaffensperrvertrags,insbesondere seine allgemeine Einführung.
    وتتلخص التوقعات الرئيسية في تخفيض مستويات التسلح النووي،وتقليص عدد الرؤوس النووية الجاهزة للإطلاق (إلغاء حالة التأهب)، وعقدالمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والتصديق علىمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وغير ذلك من السبل اللازمةلتعزيز عملية تنفيذ معاهدة منع الانتشار النووي، وتبنيها على مستوىالعالم.