der Kämpfer [pl. Kämpfer]
مُكَافِحٌ [ج. مكافحون]
esempi
  • Er zeigte sich als wahrer Kämpfer gegen Ungerechtigkeiten.
    أظهر نفسه كمحارب حقيقي ضد الظلم.
  • Du bist ein geborener Kämpfer, gib niemals auf!
    أنت مُكَافِحٌ من مواليد بلادنا، لا تستسلم أبداً!
  • Als Kämpfer für die Umwelt hat sie viele Veränderungen bewirkt.
    كمُكَافِحٍ للبيئة، أحدثت الكثير من التغييرات.
  • Er ist ein Kämpfer für Menschenrechte und Gleichberechtigung.
    هو مُكَافِحٌ لحقوق الإنسان والمساواة.
  • Sie ist eine mutige Kämpferin gegen den Klimawandel.
    إنها مُكَافِحَة شجاعة ضد التغير المناخي.
  • Der GSPC spaltete sich daraufhin vom GIA ab und erklärte, er kämpfe nur gegen staatliche Institutionen. Nachdem sie sich zunächst auf Algerien beschränkt hatten, griffen die Islamisten sukzessive auf die Nachbarländer in Nordafrika und der Sahelzone über, wo sie Rückzugsräume besaßen und Kämpfer rekrutierten.
    هذا وقد انشقت الجماعة السلفية للدعوة والجهاد عن الجماعة الإسلامية المسلحة إثر ذلك معلنةً أنها لن تقاتل إلا المؤسسات الحكومية. وبعد أن اقتصرت عملياتها في البداية على الجزائر بدأ الإسلامويون تدريجياً بتوسيع نشاطاتهم على الدول المجاورة في شمال إفريقية ومنطقة الساحل حيث عسكروا في مواقع الانسحاب ومراكز لتجنيد مقاتلين.
  • Ein Großteil der ausländischen Kämpfer im Irak soll derzeit algerischer Herkunft sein; vor 2001 durchliefen viele Algerier die Trainingslager der Kaida. Zu den Gesinnungsgenossen in anderen Maghrebstaaten bestehen ebenfalls Beziehungen.
    ويُرجح أن يكون أصلُ عدد كبير من المقاتلين الأجانب في العراق الآن ذوي أصول جزائرية؛ فقبل عام 2001 شارك العديد من الجزائريين في معسكرات تدريبٍ تابعةٍ للقاعدة. كما هناك مؤشرات تدل على وجود علاقاتٍ مع أناسٍ لهم نفس التوجهات في بلدانٍ مغاربية أخرى.
  • Stockend kämpfen sich die Massen im Damaszener Altstadtmarkt voran.
    يتدافع الناس بصعوبة في أزقة سوق دمشق العتيقة.
  • Tariq Ramadan, einer der umstrittensten Kämpfer für die europäischen Muslime, begrüßte mit einem Handschlag Jürgen Habermas.
    حيث صافح طارق رمضان، الذي يعد واحداً من أكثر المدافعين عن مسلمي أوروبا والإثارة جدلاً، يورجن هابرماس.
  • Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
    وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
  • Besser wäre es, die ausgestreckte Hand der Union schleunigst zu ergreifen und - gemeinsam mit Unternehmern und Gewerkschaftern! - den Kampf gegen die Arbeitslosigkeit aufzunehmen.
    كان من الأفضل التقاط اليد الممدودة من الاتحاد المسيحي فورا والعمل سويا مع أرباب العمل والنقابات العمالية لبدء الحملة ضد البطالة.
  • Bush hat in Brüssel allen Nato-Partnern und EU-Mitgliedern deutlich signalisiert, dass er sie für seinen Kampf gegen Terrorismus sowie für Freiheit und Demokratie als Partner wünscht und braucht.
    أرسل بوش في بروكسل إشارة واضحة إلى جميع شركائه في الناتو وإلى أعضاء الاتحاد الأوروبي تفيد أنه بحاجة لهم ويتمنى أن يكونوا شركاء له في حربه ضد الإرهاب ومن أجل الحرية والديموقراطية.
  • Die meisten Palästinenser glauben jedoch, dass Scharon ohne bewaffneten Kampf nicht zum Abzug aus Gaza bereit wäre.
    يعتقد معظم الفلسطينيين أن شارون لم يكن على استعداد للانسحاب من قطاع غزة دون كفاح مسلح ضده.
  • Die demonstrative Aburteilung einiger weniger Schergen kann nicht darüber hinwegtäuschen, dass seit den Anschlägen des 11. September 2001 in den USA, der darauf folgenden nationalen Hysterie und der Kriegserklärung des Präsidenten gegen den Terrorismus ein Klima geschaffen wurde, das den Einsatz fast aller Mittel in diesem Kampf tolerierte.
    الحكم القوي الصادر في حق عدد قليل من الزبانية لا يمكن أن يخفي بأنه منذ اعتداءات 11 أيلول (سبتمبر) 2001 في الولايات المتحدة والهستيريا القومية الناتجة عنها وإعلان الحرب من جانب الرئيس الأميركي ضد الإرهاب جرى تحريك أجواء سمحت باستخدام كل الوسائل تقريبا في هذا الصراع.
  • Die Londoner Anschläge belegen auf beklemmende Art und Weise, wie stumpf im Kampf mit dieser Art von Terror manche Schwerter sind, die übereifrige Sicherheitspolitiker Polizei, Geheimdiensten und Armee in die Hand drücken wollen, um solche Attentate zu verhindern.
    الاعتداءات في لندن أثبت بطريقة مخيفة مدى عدم جدوى بعض الطرق التي تلجأ إليها الشرطة والمخابرات والجيش للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات.
Sinonimi
  • Kämpe
    مُجاهد ، مُحارب ، مُقاتل ، مُناضل
Sinonimi
  • Verteidiger, Held, Sportler, Kämpfer, Soldat, Krieger, Verfechter, Degen, Pionier, Fechter
Esempi
  • Auch ihre Kämpfer stehen einsatzbereit an der Grenze, um sich dagegen zu wehren., Nach eigenen Angaben machten sich die alliierten Truppen inzwischen daran, Zeltlager zu bauen und die uniformierten irakischen Soldaten und Kämpfer in T-Shirts mit Medikamenten, Essen und Wasser zu versorgen., Basra/Umm Kasr - Noch immer leisteten irakischen Kämpfer in der südirakischen Hafenstadt Widerstand, berichtete die BBC., Ankara will mit seiner Militärpräsenz im Nordirak die Entstehung eines Kurdenstaates unterbinden und zugleich verhindern, dass Kämpfer der kurdischen Arbeiterpartei PKK die Kriegswirren zu Vorstößen in die Türkei ausnutzen., Die unter härtesten Bedingungen ausgebildeten Kämpfer starten zu ihren Operationen von kleinen Schiffen und U-Booten aus oder springen mit Fallschirmen in ihr Zielgebiet., Im Visier der Kämpfer seien neben Saddam, dessen Söhne Udai und Kusai und rund ein Dutzend der wichtigsten irakischen Militärs., Speziell auf Saddam angesetzt sind die Kämpfer der Spezialeinheit "Delta Force", die bereits in den ersten Tagen einer Invasion im Irak gezielt nach dem Diktator fahnden sollen., "DELTA FORCE" Seit Monaten haben die Kämpfer der hoch geheimen "Delta Force" für ihren Auftrag trainiert., Immerhin belegen Dokumente, dass einige seiner Kämpfer in Terror-Camps in Afghanistan geschult worden sind, sowohl im Kampf als auch als Selbstmordattentäter und vermutlich auch in der Herstellung von chemischen und biologischen Waffen., Der Kämpfer für einen Gottesstaat sitzt im Osloer Exil und unterstützt von dort aus den blutigen Dschihad seiner Truppe im Nordirak.
leftNeighbours
  • tschetschenischen Kämpfer, tschetschenische Kämpfer, tschetschenischer Kämpfer, Tschetschenische Kämpfer, bewaffnete Kämpfer, kurdische Kämpfer, unermüdlicher Kämpfer, unerschrockener Kämpfer, feindlicher Kämpfer, einsamer Kämpfer
rightNeighbours
  • Kämpfer getötet, Kämpfer gegen, Kämpfer verschanzt, Kämpfer gegen das, Kämpfer rekrutiert, Kämpfer zusammengezogen, Kämpfer entwaffnet, Kämpfer für die gerechte Sache, Kämpfer wider, Kämpfer demobilisiert
wordforms
  • Kämpfer, Kämpfern, Kämpfers