esempi
  • Die gelenkte Demokratie ist ein kontroverses politisches Modell.
    الديمقراطية الموجهة هي نموذج سياسي مثير للجدل.
  • Viele Kritiker behaupten, dass eine gelenkte Demokratie die Freiheit der Bürger einschränkt.
    يدعي العديد من النقاد أن الديمقراطية الموجهة تقيد حرية المواطنين.
  • Einige Regierungen nutzen das Konzept der gelenkten Demokratie, um die Macht zu kontrollieren.
    تستخدم بعض الحكومات مفهوم الديمقراطية الموجهة للسيطرة على السلطة.
  • Es gibt eine feine Linie zwischen einer gelenkten Demokratie und einer Autokratie.
    هناك خط فاصل رفيع بين الديمقراطية الموجهة و الحكم الاستبدادي.
  • Eine gelenkte Demokratie kann in einigen Fällen das politische System stabilisieren.
    يمكن للديمقراطية الموجهة في بعض الحالات أن تستقر النظام السياسي.
  • Musharraf konnte diese Übung in "gelenkter Demokratie" unter den Augen der USA durchführen, die ein weiteres Jahr später einen Krieg entfesselten, um in Irak eine "echte" Demokratie zu errichten.
    مارس مشرف هذا النمط من "الديموقراطية المسيّرة" على مرأى من الولايات المتحدة التي عمدت بعد ذلك بعام واحد فقط إلى شن الحرب على العراق تحت شعار نشر ديموقراطية "حقيقية" فيه.
  • Kritische Stimmen wurden ruhig gestellt, wodurch die Konsolidierung unkontrollierter Macht leichter fiel. Im Juli 1959verfügte Sukarno per Dekret die „ Gelenkte Demokratie".
    ومع إسكات أصوات المنتقدين، أصبح تعزيز وترسيخ السلطة المطلقةأكثر سهولة، وفي شهر يوليو من عام 1959 أصدر سوكارنو مرسوماً بالبدءفي العمل بما أسماه " الديمقراطية الموجهة ".
  • Eine zweite Lehre aus den jüngsten Ereignissen im Iran undin der Türkei besteht darin, dass das Spektrum der Regierungen im Nahen Osten und in Nordafrika von Autokratie und Theokratie bis hinzu verschiedenen Spielarten gelenkter Demokratie reicht.
    والدرس الثاني المستفاد من الأحداث الأخيرة في إيران وتركياهو أن الطيف الحكومي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ينتقل منالاستبداد وحكم رجال الدين إلى أشكال متنوعة من الديمقراطيةالموجهة.
  • Sie soll eine von oben gelenkte Demokratie mit nurbeschränkter Gewaltenteilung und einem Hang zum Autoritarismussein, deren Ausrichtung auf einer Mischung aus Konservatismus, Populismus und Nationalismus beruht.
    أي أنها ستكون عبارة عن ديمقراطية تدار من الأعلى، في ظلتقسيم محدود للسلطات، علاوة على مسحة من الاستبداد. ولسوف يتم توجيهكل ذلك بمزيج من المحافظة، والشعوبية، والقومية.
  • Europa, Amerika und der Rest der Welt müssen Putins sogenannte „gelenkte Demokratie“ in ihrem wahren Licht erkennen undgegen seine neoimperialistischen Träume gemeinsamaufstehen.
    لابد وأن ترى أوروبا وأميركا والعالم أجمع ما أسماه بوتن بـِ"الديمقراطية الموجهة" على هيئتها الحقيقية، ولابد من وقفة واحدة أمامهذه الأحلام الإمبراطورية الجديدة.
  • Vielmehr nimmt er für sich in Anspruch, eine „gelenkte“oder „souveräne“ Demokratie etabliert zu haben – ein System, daskeinen Machtwechsel erlaubt, wodurch der Einparteienstaat zwar als Faktum, aber nicht aus Prinzip eingeführt wird.
    بل إنه يزعم بدلاً من ذلك أنه أقام ديمقراطية "موجهة" أو"سيادية" ــ وهو النظام الذي يمنع تداول السلطة، وبالتالي يؤسس لدولةالحزب الواحد كأمر واقع، إن لم يكن من حيث المبدأ.
  • Die Innen- und Außenpolitik der russischen Regierung bleibtdavon völlig unbeeinflusst. Stattdessen hat Putin unter dem Credoeiner „gelenkten Demokratie“ eine weiche Diktatur etabliert, in derdas Gesetz schamlos für politische Zwecke instrumentalisiertwird.
    ان السياسة الروسية هي ايضا محبطة للمعنويات ولو كان للسياسةالخارجية الغربية مبدأ تحتكم اليه فإن هذا المبدأ سيكون الترويج لحقوقالانسان وهذا لم يؤثر على السياسات الداخلية او الخارجية للحكومةالروسية على الاطلاق وعوضا عن ذلك وطبقا لعقيدة "الديمقراطية الموجهة"أسس بوتين لدكتاتورية ناعمة يتم فيها استخدام الديمقراطية وبشكل فاضحلتحقيق مآرب سياسية وعندما يكون القانون غير كافي تلجأ الدولةللاغتيالات.
  • Aber nach diesem spektakulären Fehlschlag erscheint Putins„gelenkte Demokratie“ anachronistisch und Russland ist nun mit der Gefahr konfrontiert, dass sich die echte Demokratie immer weiternach Osten ausbreitet.
    ولكن بعد هذا الفشل الذريع الذي منيت به روسيا فقد أصبحتديمقراطية بوتن "الموجهة" وكأنها مفارقة تاريخية لا مكان لها في العصرالحاضر، كما باتت روسيا تواجه خطر انتشار الديمقراطية الحقيقية إلىالشرق.
  • Ebenso wie Putin eine „gelenkteDemokratie schuf, könnensich die Russen nun auf eine „gelenkte“ Kreml- Ehe freuen – eine Ehe, die dem kitschigen autoritären Führer auf seine alten Tageschmeicheln und ihn sanfter erscheinen lassen wird.
    ومثلما أنشأ بوتن الديمقراطية "الموجهة"، فبوسع روسيا أنتتطلع الآن إلى زواج "موجه" في الكرملين ــ الزواج الذي يفترض أن يلطفوينعم زعيمها المستبد الرخيص في شيخوخته.