esempi
  • Er begann in jungen Jahren zu malen.
    بدأ الرسم في سن مبكرة.
  • Sie wurde in jungen Jahren zur Waise.
    أصبحت يتيمة في سن مبكرة.
  • Er entdeckte seine Leidenschaft für Musik in jungen Jahren.
    اكتشف شغفه بالموسيقى في سن مبكرة.
  • In jungen Jahren gewann sie ihre erste Olympiamedaille.
    في سن مبكرة, حصلت على ميداليتها الأولمبية الأولى.
  • In jungen Jahren lernte er mehrere Sprachen.
    تعلم عدة لغات في سن مبكرة.
  • In einem Zeitalter, in dem die Welt zu einem ‘Dorf’ geworden ist und die englische Sprache vor anderen Sprachen rangiert, erfährt das Arabische durch das Eindringen und Ausbreiten des Englischen in alle Lebensbereiche der arabischen Länder einen Rückgang in ihrer Anwendung. Dies drückt sich in der Bilingualität der Medien und in dem Wunsch der meisten arabischen Eltern aus, ihren Kindern bereits in jungen Jahren Englisch zu vermitteln.
    وفي عصر أصبح فيه العالم قرية صغيرة، وأصبحت اللغة الإنجليزية فيه هي اللغة المهيمنة على بقية اللغات، صاحب تغلغل اللغة الإنجليزية وانتشارها في جميع مناحي الحياة في الدول العربية تراجع في استخدام اللغة العربية يتمثل في الازدواجية اللغوية في وسائل الإعلام، ورغبة الكثير من الآباء العرب في تعليم أبنائهم اللغة الإنجليزية منذ نعومة أظفارهم.
  • Dies können in diesem Jahr junge Künstler aus verschiedenen Bereichen des Filmschaffens in Seminaren und Veranstaltungen mit Experten des Fachs umsetzen.
    هذا ما يمكن للفنانين الشبان من مجالات صناعة السينما المختلفة أن يطبقوه هذا العام في سمينارات وحلقات عمل مع خبراء من التخصص.
  • Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.
    وكما حدث في السنوات الأخيرة، كان هناك إحساس بتأثير النقص في أفريقيا أساسا، حيث توجد أكبر الاحتياجات حجما.
  • Die in den jüngsten Jahren in Ostasien und Teilen Südasiens erzielten Fortschritte reichen aus, um Grund zu der Hoffnung zu geben, dass insgesamt gesehen viele oder gar alle Entwicklungsziele erreicht werden, falls sich diese Fortschritte fortsetzen.
    وقد كان التقدم المحرز في شرق آسيا وأجزاء من جنوب آسيا كافيا في السنوات الأخيرة ليعطي الأمل - إذا تيسـَّــر استمراره - بتحقيق نجاحات واسعة النطاق في الوفاء بالعديد من هذه الأهداف أو بجميعها.
  • Eine aktuelle Studie, die den Probanden von der Geburt bisins Alter von 38 Jahren folgte, hat allerdings festgestellt, dassbei Personen, die in jungen Jahren anfingen, Cannabis zukonsumieren, und dies täglich und für mehrere Jahre taten, eindauerhafter Rückgang der IQ- Werte um acht Punkte festzustellenwar.
    غير أن دراسة حديثة تابعت أشخاصاً من الولادة إلى سن 38 عاماًتوصلت إلى أن أولئك الذين بدءوا استخدام القِنَّب في سن مبكرة كل يومولسنوات عديدة انخفض معدل ذكاؤهم بنحو ثماني نقاط دائمة.
  • Dennoch lassen sich Männer auf der ganzen Welt vonamerikanischen Männerfreundschafts- und Fluchtszenarien mitreißen – ob dies nun die Flucht vor beruflichen und privaten Fesselnoder, wenn auch nur in jungen Jahren, vor langfristigen Bindungenzu Frauen ist.
    ورغم ذلك فإن الرجال في مختلف أنحاء العالم ينجذبون إلىالأوهام والخيالات الأميركية الصنع والتي تشتمل على الروابط بينالذكور والتهرب الذكوري من الواقع ـ التهرب من قيود العمل والارتباطاتالمنزلية والأسرية، والإفلات من الالتزام الطويل الأجل بالنساء ولوأثناء فترة الشباب من حياة الذكر.
  • Als Erbin Zulfikar Ali Bhuttos, dem legendärendemokratischen Führer, der 1979 von General Muhammad Zia-ul- Haqs Regierung gehängt wurde, trat Benazir in jungen Jahren als Symboldes Widerstands hervor – schmachtete in den 80er Jahren jedoch in Gefängnissen und im Exil.
    لقد برزت بينظير ، وريثة ذو الفقار على بوتو ، الزعيمالديمقراطي الأسطوري الذي شنقته حكومة الجنرال محمد ضياء الحق فيالعام 1979، باعتبارها رمزاً للمقاومة بينما كانت ما تزال حديثة السنـ لكنها عانت طيلة فترة الثمانينيات في السجون والمنفى.
  • In jungen Jahren gab es viele.
    لقد كان هناك الكثير منهن في شبابه
  • Und das Duell mit Quin schickte ihn schon in jungen Jahren auf seine Reise, wie man gleich sehen wird.
    ومعركتة مع كوين حثتة على السفر في عمر مبكر كما أنتم ستروا قريباً
  • Opa in jungen Jahren.
    حسناً، هل من الصواب أن أشتري سيارة (كرايسلر)؟