esempi
  • Die Tür befindet sich auf der rechten Seite.
    الباب يقع على اليمين.
  • Biegen Sie am Ende der Straße links ab.
    استدر يسارا من نهاية الشارع.
  • Mein Haus ist das dritte Haus auf der linken Seite.
    بيتي هو البيت الثالث على اليسار.
  • Halten Sie Ihr Handy in der rechten Hand.
    احمل هاتفك بيدك اليمنى.
  • In der Fahrprüfung muss man den Unterschied zwischen rechts und links kennen.
    في اختبار القيادة، يجب أن تعرف الفرق بين اليمين واليسار.
  • Ich werde mich aus allen Richtungen an sie heranmachen, von vorne und von hinten, von rechts und von links, um sie zu verleiten, und Du wirst sehen, daß die meisten Dir nicht dankbar sind."
    ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين
  • Sehen sie denn nicht, wie alle von Gott erschaffenen Dinge Schatten werfen, die sich nach rechts und links bewegen, und sich auf ihre Art vor Gott niederwerfen und sich Ihm ergeben?
    أولم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم داخرون
  • Die Leute von Saba hatten ein Zeichen in ihren Wohnstätten: zwei üppige Gärten rechts und links. "Eßt von den Gaben eures Herrn, und dankt Ihm! Euer Land ist ein gutes Land, und euer Herr ist Gott, der Allvergebende."
    لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور
  • scharenweise zu deiner Rechten und zu deiner Linken?
    عن اليمين وعن الشمال عزين
  • Die Vertreter der Staaten, die nicht Mitglieder des Sicherheitsrats sind und die eingeladen werden, auf seinen Sitzungen das Wort zu ergreifen, nehmen abwechselnd zur Rechten und zur Linken des Präsidenten am Ratstisch Platz, wobei dem ersten Redner der Sitz zur Rechten des Präsidenten zugewiesen wird.
    عندما تُوجه الدعوة إلى غير الأعضاء في مجلس الأمن لإلقاء كلمة في جلساته، ستُخصص لهم مقاعد على طاولة المجلس على جانبي الرئيس، على أن يجلس أول المتكلمين عن يمين الرئيس*.
  • Starke gesamteuropäische Mitte-rechts- und Mitte-links- Parteien werden wahrscheinlich bei den Wahlen zum Europäischen Parlament im Frühjahr 2009 antreten.
    فمن المرجح أن تتنافس الأحزاب السياسية من وسط اليمين القويالمناصر لأوروبا ومن وسط اليسار في انتخابات البرلمان الأوروبي المقررانعقادها في ربيع العام 2009.
  • Die beiden Führer der Rechten und der Linken – lange schonin allen Meinungsumfragen führend – belegten in der Wählergunst denersten und zweiten Platz.
    وكما كانت الحال في كافة الاقتراعات منذ مدة طويلة احتل زعيمااليمين واليسار المرتبتين الأولى والثانية.
  • Denn trotz aller Bemühungen von US- Präsident Barack Obama, UN- Generalsekretär Ban Ki-moon und anderen, die in bewundernswerter Weise fokussiert und konsequent geblieben sind, ziehen nun vermehrtandere Stimmen – von der Rechten, von der Linken und von deneinfach nur Verwirrten – die Aufmerksamkeit der Medien auf sich undbeginnen dadurch, die grundsätzliche Botschaft zu unterdrücken oderzumindest undeutlicher erscheinen zu lassen.
    فعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس الأميركيباراك أوباما، والأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، وغيرهما منالذين حافظوا على تركيزهم وإصرارهم وتماسكهم بشكل مثير للإعجاب، فإنبعض الأصوات الأخرى ـ من اليمين واليسار ومن لم يعقدوا عزمهم بعد ـتستأثر الآن بالاهتمام الإعلامي، وبدأت في هدم أو على الأقل تشويشالرسالة الأساسية.
  • Obgleich viele Positionen von Chávez Unterstützung beibestimmten lateinamerikanischen Ländern finden, ist die Kluft, dieer und Castros Kuba in Lateinamerika aufgebaut haben – zwischen Rechts und Links, Freihandelsbefürwortern und „ Bolivarianern“ sowiepro und anti USA– überwiegend eine künstliche und sicher nichtunüberwindlich.
    وعلى الرغم من أن العديد من مواقف شافيز تجد الدعم في بعضبلدان أميركا اللاتينية، إلا أن الفُـرْقة التي زرعها هو وكاسترو رئيسكوبا بين بلدان أميركا اللاتينية ـ بين اليسار واليمين، وبين مؤيديالتجارة الحرية و"البوليفاريين"، وبين مناصري أميركا ومناهضيها ـ هيفي الأساس فُـرْقة مصطنعة وليست مستعصية على الحل بكل تأكيد.
  • Aber am Horizont zeichnet sich ein Gegensatz ab, durch dendie Unterscheidung zwischen rechts und links wieder mit Sinnerfüllt werden könnte: das politische Prinzip der “vorsichtigen” im Gegensatz zur “proaktiven” Einstellung gegenüber Risiken.
    ولكن أحد الانقسامات التي تلوح في الأفق قد تعيد اختراعالتمييز بين اليمين واليسار على نحو يتناسب مع القرن الحادي والعشرين:المواقف "الاحترازية" في مواجهة المواقف "الفاعلة" في التعامل معالمجازفة كمبدأ في وضع السياسات أو التشريع.