-
Der Inhalt des Buches ist sehr interessant
عُبْوَة الكتاب مثيرة للاهتمام جدًا
-
Ich bin mit dem Inhalt des Briefes nicht einverstanden
أنا لا أتفق مع عُبْوَة الرسالة
-
Die Packung zeigt den Inhalt des Produkts
تظهر العبوة عُبْوَة المنتج
-
Sie war überrascht über den Inhalt der Box
كانت متفاجئة من عُبْوَة الصندوق
-
Der Inhalt des Vortrages war sehr informativ
كان عُبْوَة المحاضرة معلوماتيًا جدًا
-
Zunächst liest der Student den neuen Text abschnittsweise und versichert sich, dass er den Inhalt des Textes angemessen verstanden hat.
أولا يقرأ الطالب فقرات النص الجديد تباعا ويتأكد من استيعابه محتوياته بشكل عام .
-
Auch in einer Fernseh-Demokratie kann Inhalt also über Form siegen.
فحتى في ديمقراطية التلفزيون يمكن أن ينتصر المضمون على الشكل.
-
Das Resultat war, dass die erste Gruppe die behandelten Inhalte besser verstanden hat als die Zweite.
حيث أظهرت نتائج التجربة أن درجة الاستيعاب لدى المجموعة الأولى كانت أفضل من المجموعة الثانية.
-
In dieser Studie gaben 49% der Studenten an, dass sie mehr als 75% des Inhalts der Vorlesung verstehen, wenn sie auf Englisch abgehalten wird. 45% der Befragten bestätigten, dass sie 25-75% des Behandelten verstehen.
حيث أفاد 49% من الطلاب أنهم يستوعبون أكثر من 75% من المحاضرة عندما تلقى باللغة الإنجليزية، بينما أكد 45% أنهم يستوعبون ما بين 25-75% من المحاضرة.
-
Hinzu kommen starke Defizite der Studenten in der englischen Rechtschreibung und beim Diktat. Außerdem können viele Studenten sich nicht richtig auf Englisch artikulieren und haben Schwierigkeiten den Inhalt einer Vorlesung zu verstehen sowie zusammenzufassen. Ihnen mangele es vor allem an englischen Fachwörtern.
إضافة إلى ضعف الطلاب الشديد في الكتابة والإملاء باللغة الإنجليزية وصعوبات في التحدث شفهيا بلغة سليمة ومتابعة وتلخيص ما يقال في المحاضرة، وافتقار الطلاب إلى حصيلة من المصطلحات العلمية باللغة الإنجليزية.
-
Sie fügten hinzu, dass sie ein höheres Bildungsniveau erreichten, wenn sie die Inhalte auf Englisch anstatt auf Arabisch lernten. Ferner sei die Technologie stärker mit der englischen (sic.) als mit der arabischen Sprache verbunden.
وأفادوا أن الدراسة باللغة الإنجليزية أقوى من الدراسة باللغة العربية. والتكنولوجيا مرتبطة باللغة العربية أكثر من اللغة الإنجليزية.
-
Die Studenten deuteten an, dass die wissenschaftlichen Inhalte wie z. B. für Medizin, Ingenieurwesen, Pharmazie und Informatik nicht übersetzt seien. Ihre Übersetzung würde viel Zeit in Anspruch nehmen.
أشار الطلاب إلى أن التخصصات العلمية كالطب والهندسة والصيدلة والحاسب هي علوم غير مترجمة، وترجمتها إلى اللغة العربية تتطلب وقتا طويلا.
-
Der Anteil der medizinischen Fachbegriffe in den englischen Nachschlagewerken macht oft nicht mehr als 3,3% des Textes aus. 96,7% des Inhaltes werden hingegen gemeinsprachlich gehalten.
لأن نسبة المصطلحات في النصوص العلمية ضئيلة. فقد بينت دراسة (السباعي، 1995) أن نسبة المصطلحات الطبية في المراجع الإنجليزية لا تتجاوز 3.3% من مجموع الكلمات الواردة في كل مرجع، في حين أن 96.7% من الكلمات عبارة عن مفردات من الكلام العادي غير المتخصص.
-
Mehr Aufmerksamkeit verdient dabei aber der Kampf gegen
Kinderpornografie im Internet. Mit den neuen Medien können Inhalte
in Sekundenschnelle zwischen Staaten verschoben werden.
في هذا الإطار تستحق الحرب ضد الاستغلال الإباحي
للأطفال في شبكة الإنترنت المزيد من الاهتمام فمن خلال الوسائل الجديدة يمكن الزج بمحتويات ومواد
بين الدول وبعضها في خلال ثوان معدودة.
-
Weitere Trends sind Netzwerke für zuhause, mit denen Musik, Filme und Fotos von Raum zu
Raum übertragen werden können. Das Interesse an ihnen steigt - Musik wird immer öfter aus
dem Internet bezogen, und Fotos werden mit Digitalkameras gemacht. Beides lagert dann auf dem Computer. und die Verbraucher sind bereit, für Geräte zu zahlen, die ihnen die Inhalte
ohne großen Aufwand auch ins Wohnzimmer bringen.
وهناك اتجاه آخر وهو شبكات منزلية يمكن عن طريقها نقل الموسيقى والأفلام والصور من غرفة إلى غرفة، فالإقبال عليها
يزداد، إذ يمكن الحصول على الموسيقى بتحميلها من الإنترنت، وعلى الصور من الكاميرات الرقمية، ثم تحفظ على
الكمبيوتر، والمستهلك على استعداد دائم للإنفاق على الجهاز الذي ينقل له محتوى الكمبيوتر بسهولة إلى غرفة المعيشة.
-
Schön ist das, weil es so glaubhaft aussieht: Wenn es um Nachrichten geht, dann beurteilen wir den Inhalt oft anhand der Verpackung., "Der Inhalt enthält sich jeder Polemik., Die Union erklärte sich grundsätzlich bereit, an einem gemeinsamen Antrag mitzuwirken, macht ihre Zustimmung aber vom Inhalt abhängig., Über den Inhalt wollte sein Anwalt aber nicht spekulieren., Inhalt: seine Bewerbungsunterlagen für einen Job als Regieassistent., Deshalb hat die Autorin beschlossen, sich ab jetzt einfach aufzupflanzen, wo viele Menschen mit großen Taschen vorbeikommen und sie frech auf den Inhalt anquatschen, eh, Du, was'n da drin, und was haste bezahlt?, Inhalt: Otto Schily überreicht 2005 die WM-Medaillen, auf einem Pferd der Reiterstaffel., Bei der Durchsuchung seien zahlreiche Filme auf CD-Rom, Videokassetten mit pornografischem Inhalt sowie drei Schusswaffen sicher gestellt worden, teilten die Ermittler weiter mit., Es habe keine Plakate oder Parolen mit beleidigendem Inhalt gegen Israel gegeben., Dort heiße es: "Der Schutzbereich der Pressefreiheit umfasst den gesamten Inhalt eines Presseorgans, darunter auch Werbeanzeigen."