-
Viele sehen die Gefahr, dass sie zwischen die Fronten von Hisbollah und israelischer Armee geraten.
يخشى الكثيرون منهم خطر الوقوع بين جبهتي حزب الله والجيش الإسرائيلي.
-
Vor dem Hintergrund der gestern Abend eingeleiteten Bodenoperationen der
israelischen Armee in Gaza erklärte Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter
Steinmeier heute Morgen (04.01.) in Berlin:
صرح وزير الخارجية الألمانية دكتور فرانك فالتر شتاينماير يوم 4 يناير/ كانون ثان 2008 على خلفية
التوغل البري للجيش الإسرائيلي في غزة الذي بدأ مساء أمس بما يلي:
-
Heute Morgen
trafen palästinensische Raketen die israelische Stadt Sderot. Die israelische Armee reagierte
umgehend mit einem Luftangriff.
وأطلقت صباح اليوم صواريخ فلسطينية على المدينة الإسرائيلية
سديروت. لذا ردت القوات الإسرائيلية على الفور بهجوم جوى.
-
Oft bauen Palästinenser deshalb ohne Genehmigung,
die Gebäude werden meist von der israelischen Armee wieder abgerissen.
ولهذا فإن الفلسطينيون كثيراً ما يقومون بالبناء دون الحصول على
ترخيص، وغالباً ما يقوم الجيش الإسرائيلي بهدم تلك المباني.
-
Barak sagte zudem, die israelische Armee werde im nächsten Konflikt größere Freiheit haben, die gesamte libanesische Infrastruktur anzugreifen.
وبالإضافة إلى ذلك قال باراك إنَّه سوف تكون لدى الجيش الإسرائيلي في الحرب القادمة حرية أوسع لضرب كلِّ البنية التحتية في لبنان.
-
Diese Vorgehensweise nahm am 4. November 2008 ihren Ausgang, just als die israelische Armee in den Gazastreifen eindrang, einen Tunnel sprengte, sechs Hamas-Männer tötete und damit die viereinhalb Monate dauernde Tahadia (Waffenruhe) brach.
وبدأت هذه الإجراءات في الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبالذات عندما دخل الجيش الإسرائيلي إلى قطاع غزة وفجَّر نفقًا وقتل ثلاثة من رجال حركة حماس وبهذا انتهت التهدئة التي استمرَّت أربعة أشهر ونصف الشهر.
-
Die Hamas antworteten mit Kassamraketen; die israelische Armee wiederum schloss daraufhin die Grenzen und verschärfte die Belagerung. Die Belagerung hält seitdem an.
وردَّت حركة حماس بإطلاق صواريخ القسام؛ ومن ناحية أخرى قام الجيش الإسرائيلي نتيجة لذلك بإغلاق الحدود وشدَّد الحصار. ومنذ ذلك الحين يستمر الحصار على غزة.
-
Vor der Besetzung des Irak im April 2002, als die israelische Armee die Städte des Westjordanlandes zurückeroberte, hunderte von Palästinensern tötete und die Behörden der Palästinenser zerstörte, hagelte es scharfe internationale Kritik an Israel.
وقبل احتلال العراق في شهر نيسان/أبريل 2002 عندما أعاد الجيش الإسرائيلي احتلال مدن الضفة الغربية وقتل مئات من الفلسطينيين ودمَّر دوائر السلطة الفلسطينية - كانت الانتقادات الدولية الحادة تنصب على إسرائيل.
-
Wir haben zwar humanitäre Hilfe: Israel und die israelische Armee garantieren, dass Medikamente und Lebensmittel hereinkommen. Aber die Menschen können nach all diesen Jahren nicht mehr nur von dieser Hilfe leben. Sie brauchen mehr – vor allem in Gaza.
على الرغم من أنَّه لدينا مساعدات إنسانية، حيث تضمن إسرائيل والجيش الإسرائيلي دخول الأدوية والمواد الغذائية؛ إلاَّ أنَّ الناس لم يعودوا قادرين بعد مرور كلِّ هذه الأعوام على العيش فقط من هذه المساعدات. فهم يحتاجون للمزيد - وقبل كلِّ شيء في قطاع غزة.
-
Für das Studium von Fakten, gar von widersprüchlichen Aussagen in der Knesset, im Verteidigungsministerium und in den Reihen der "Israeli Defense Forces" (IDF) ließe dieser "Alptraum" ebenso wenig Raum, wie für die Aufklärung der Zerstörungen durch die israelische Armee.
هذا "الكابوس" لم يدع مجالاً لدراسة الحقائق أو تبيان تناقض أقوال الكنيست أو وزارة الدفاع أو في صفوف الجيش الإسرائيلي، ناهيك عن كشف الدمار الذي تسبب به الجيش الإسرائيلي.