die Hilfe
إِغاثَةٌ [ج. إغاثات]
esempi
  • Können Sie mir bitte Hilfe leisten?
    هل يمكنك من فضلك تقديم الإغاثة لي؟
  • Ich brauche dringend Hilfe.
    أنا بحاجة ماسة للإغاثة.
  • Die Regierung schickt Hilfe an die betroffene Region.
    تقوم الحكومة بإرسال الإغاثة إلى المنطقة المتأثرة.
  • Hilfe wird für die Opfer des Erdbebens benötigt.
    الضحايا يحتاجون إلى إغاثة بسبب الزلزال.
  • Die Organisation stellt Hilfe für Flüchtlinge zur Verfügung.
    تقدم المنظمة الإغاثة للاجئين.
  • Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
    يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
  • Dazu stellvertretend für die Wirtschaftsminister der Länder der brandenburgische Minister Junghanns: ‘Wir brauchen eine enge Abstimmung zwischen Bund und Ländern, denn die zur Verfügung stehenden Instrumente müssen passgenau sein und schnell genutzt werden können. Das gilt insbesondere deshalb, weil die meisten Länder ihrerseits ergänzende Hilfspakete zum Schutz von Unternehmen und Arbeitsplätzen geschnürt haben, vor allem zur Unterstützung der gewerblichen Wirtschaft. Hier darf es einfach keine Reibungsverluste geben, denn die Lage ist äußerst ernst. Die Unternehmen fragen in erster Linie Hilfen zur Liquiditätssicherung nach. Hier sind die Engpässe teilweise bedrohlich. Deshalb ist schnelles und eng abgestimmtes Handeln gefragt.’
    ونيابة عن وزراء اقتصاد الولايات قال يونجهانس وزير الاقتصاد لولاية براندنبورج ‘نحتاج إلى التوفيق بين الاتحاد والولايات لأن الأدوات المتاحة يجب أن تكون دقيقة للغاية ويلزم استخدامها على وجه السرعة، وخاصة وأن معظم الولايات قد أعدت مجموعة من الإجراءات من أجل حماية الشركات والوظائف ودعم الاقتصاد الصناعي على وجه الخصوص، ويجب أن تتجنب قدر الإمكان أية خسائر، فالوضع حرج للغاية، والموقف متأزم إلى حد كبير، ومن ثم تكمن الحاجة إلى تصرف سريع وحاسم.’
  • Eine diplomatische Offensive mit Hilfe der Europäer hat gute Chancen, dasselbe Ziel mit weit geringeren Mitteln zu erreichen: nämlich dass ein unberechenbares Regime an Atomwaffen kommt.
    وهناك فرصة جيدة أمام الهجوم الدبلوماسي الجاري بمساعدة الأوروبيين لتحقيق نفس الهدف باستخدام أقل ما يمكن من الوسائل، أي منع نظام لا يمكن التكهن برد فعله من الحصول على السلاح النووي.
  • Wichtig ist zudem Bushs mehrfach vorgetragenes Eingeständnis, dass die USA die Unterstützung Europas nie ohne die deutsche Hilfe gewinnen können.
    إضافة إلى ذلك من المهم أيضا تكرار بوش لاعترافه بأن الولايات المتحدة لن تكون قادرة على ربح دعم أوروبا دون المساعدة الألمانية.
  • Ohne Hilfe und Druck von außen wird es schwierig, zu einem Friedensprozess zurückzukehren.
    وسيكون من الصعب العودة إلى عملية السلام دون مساعدة وضغط الخارج
  • Die Luftfahrtindustrie wurde nach dem Krieg in Deutschland erst mit massiver staatlicher Hilfe wieder aufgepäppelt.
    وصناعة الطيران الجوي بنيت بعد الحرب من جديد في ألمانيا من خلال دعم حكومي قوي.
  • Die Ermordung der gebürtigen Britin Margaret Hassan in Geiselhaft hat dokumentiert, dass politische Motive nur vorgeschoben sind: Jahrzehntelang hatte Frau Hassan selbstlos Hilfe geleistet.
    إن قتل المواطنة البريطانية مارغريت حسن، يؤكد أن الدوافع السياسية تلعب دورا ثانويا في حوادث الاختطاف، فالسيدة حسن قدمت المساعدة لعقود من الزمن.
  • Mit der Wahl eines neuen Parlaments in Bagdad dürften auch die Fragen nach deutscher Hilfe drängender werden. Insbesondere dann, wenn diese von einer souveränen irakischen Regierung gestellt werden.
    تصبح الأسئلة حول المساعدات الألمانية في العراق أكثر إلحاحا بعد الانتخابات البرلمانية، وخصوصا إذا ما طرحت هذه الأسئلة من قبل حكومة عراقية ذات سيادة.
  • Ich brauche Erste Hilfe!
    أنا بحاجة للإسعافات الأولية بسرعة
  • Die Durchfallquote fiel von 30% auf 3% bei den Studenten, die auf Arabisch unterrichtet wurden. Sie waren mit Hilfe der arabischen Sprache in der Lage, sich tief greifend und sorgfältig ein breit gefächertes Wissen anzueignen. Sie sparten sich dabei auch viel Zeit und Mühe, den Stoff zu lernen.
    إذ انخفضت نسبة الرسوب من 30% عندما كان التدريس باللغة الإنجليزية إلى 3% فقط عندما درس الطلاب باللغة العربية. ودرس الطلاب باللغة العربية مادة أوسع وبصورة أعمق وأدق، ووفروا كثيرا من الوقت والجهد في دراسة المادة .
Sinonimi
  • Hilfsmittel, Unterstützung
    إسعاف ، إمداد ، إعانة ، عون ، معُونة ، مُعاونة ، مُساعدة ، مُساندة ، غوث ، مدد ، رفد ، نجدة ، إجارة ، إنقاذ ، نصر
Sinonimi
  • Mitarbeiter, Hilfe, Lösung, Unterstützung, Anteil, Schutz, Förderung, Beitrag, Dienst, Flucht
Esempi
  • Bereits vor der Naturkatastrophe seien in dem betroffenen Gebiet rund 80 Prozent der Menschen auf Hilfe von außen angewiesen gewesen., Die Partei habe der Staatsanwaltschaft aber ihre Hilfe angeboten., Mit Hilfe ihres Anwaltes ist ihr das gelungen., Der Kat hat ein System eingeführt, mit dessen Hilfe Verbraucher die Herkunft eines jeden Eis ermitteln können., Das ist doch alles hart erarbeitet von mir - übrigens ohne jede Hilfe vom Staat., Zum Beispiel, indem er einen Verwalter einbestellt - und mit dessen Hilfe angeblich den anderen Eigentümern Kosten aufbürdet, für die es keine Rechnungen gibt., Arafat bat um internationale Hilfe., Die Uno und Hilfsorganisation sind inzwischen vor Ort und versuchen erste Hilfe zu leisten. 2100 Zelte und 1400 Decken brachten sie ins Katastrophengebiet., Das Uno-Büro für humanitäre Hilfe (Unocha) in Kabul spricht von 4800 Toten, die afghanische Regierung von 2000 Toten, 3000 Verletzten und 30.000 Obdachlosen., Außerdem ist die telefonische Hilfe nicht gerade billig, urteilt die Stiftung: Durchschnittlich 5,99 Euro hätten die Tester pro Anruf zahlen müssen, das teuerste Beratungsgespräch über eine 0190er-Nummer habe sogar 38 Euro gekostet.
leftNeighbours
  • Mit Hilfe, humanitäre Hilfe, humanitärer Hilfe, deren Hilfe, medizinische Hilfe, Humanitäre Hilfe, staatliche Hilfe, humanitären Hilfe, unbürokratische Hilfe, jede Hilfe
rightNeighbours
  • Hilfe gebeten, Hilfe zu spät, Hilfe von außen, Hilfe angewiesen, Hilfe gerufen, Hilfe geeilt, Hilfe suchend, Hilfe angeboten, Hilfe geleistet, Hilfe zugesagt
wordforms
  • Hilfe, Hilfen