das Herz [pl. Herzen]
فُؤَادٌ [ج. أفئدة]
esempi
  • Ich folge meinem Herzen in allem, was ich tue.
    أتبع قلبي في كل ما أفعله.
  • Ehrlichkeit kommt aus tiefstem Herzen.
    الصدق يأتي من أعماق القلب.
  • Sie hat ein Herz aus Gold.
    لديها قلب من ذهب.
  • Mein Herz schmerzt, wenn du traurig bist.
    قلبي يتألم عندما تكون حزينًا.
  • Das Herz ist der Sitz der Gefühle.
    القلب هو مقر الأحاسيس.
  • Bei dem Treffen mit etwa 50 Würdenträgern des Distrikts Dschahar Darreh sagte er weitere Anstrengungen zur Stabilisierung der Region zu. Dadurch werde das gegenseitige Vertrauen weiter gestärkt, so Jung, „um die Herzen und Köpfe der Menschen zu gewinnen".
    وفي اجتماعه مع حوالي 50 من كبار الشخصيات في منطقة جهار دره تعهد الوزير ببذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة، ثم قال أنه من خلال ذلك سيتم تعزيز الثقة المتبادلة حتى نكسب الناس قلباً وقالباً.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel freut sich über die Entscheidung von Bundespräsident Horst Köhler, erneut zu kandidieren. Die Kanzlerin unterstützt die Kandidatur aus "vollem Herzen". Seine offene Art, auf die Menschen zuzugehen, habe Horst Köhler zu einem "wahren Bürgerpräsidenten" gemacht, sagte Merkel.
    عبرت المستشارة الألمانية عن شعورها بالسعادة لقرار الرئيس الاتحادي هورست كولر بترشيح نفسه مجدداً، وتؤيد المستشارة ترشيحه بشدة، حيث قالت إن أسلوبه المنفتح في اقترابه من الناس يجعل من هورست كولر رئيساً حقيقياً للمواطنين.
  • Regionalsprecher Dr. Rainer Herret: Wir sind heute hier in Berlin, wo das Herz der leistungsstärksten Volkswirtschaft Europas schlägt. Und – dass möchte ich unseren lieben Gästen aus der Region mit auf den Weg geben – daran wird auch diese Krise nichts ändern, die deutsche Wirtschaft wird auch weiterhin Ihr verlässlichster und leistungsstärkster Partner in Europa bleiben, und Deutschland der erstklassige Standort, um sich die vielfältigen Chancen des größten Binnenmarktes der Welt zu erschließen.
    ثم أضاف المتحدث الإقليمي د. راينر هرّت :إننا هنا اليوم في برلين، حيث ينبض قلب أكثر اقتصاديات أوروبا كفاءة، وما أود تأكيده لضيوفنا العزاء في المنطقة هو أن هذا ما لن تغيره هذه الأزمة، وسوف يظل الاقتصاد الألماني أكثر الشركاء في أوروبا جدارة بالثقة وأكثرهم كفاءة، وستظل ألمانيا صاحبة المركز الأول للاستفادة من الفرص المتنوعة في أكبر سوق داخلية في العالم.
  • Deutschland konzentriere sich auf den Wiederaufbau. Wo dabei auch militärisch vorgegangen werden muss, sollen zivile Opfer vermieden werden, sagte Steinmeier. Gemeinsam mit der afghanischen Regierung wolle man "die Herzen der Menschen gewinnen".
    تركز ألمانيا على إعادة الإعمار، وقال شتاينماير أنه يجب تجنب وقوع ضحايا من المدنيين في الأماكن التي يتحتم فيها العمل العسكري: „إننا نرغب في كسب قلوب الناس بالتعاون مع الحكومة الأفغانية".
  • "Der Austausch mit den Migrantenorganisationen liegt mir besonders am Herzen und ist Voraussetzung für eine erfolgreiche Integrationspolitik." Das erklärte Staatsministerin Maria Böhmer nach einem Gespräch mit mehreren Vertretern von Migrantenorganisationen heute Nachmittag im Kanzleramt.
    عقب محادثاتها مع لفيف من ممثلي المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين في مبنى المستشارية الألمانية صرحت وزيرة الدولة ماريا بومر بقولها: „إن عملية تبادل الآراء مع المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تعني الكثير بالنسبة لي وهي شرط لسياسة اندماج ناجحة".
  • " Wir müssen nicht nur die Köpfe, sondern auch die Herzen der Menschen, Einheimischer und Zuwanderer gleichermaßen, erreichen. Dafür ist das Engagement der Migrantenorganisationen von unschätzbarem Wert"
    يجب ألا نكتفي بالوصول إلى عقول الناس – سواء كانوا من أبناء البلد أو من المهاجرين –، بل علينا أيضاً أن ندخل قلوبهم، من أجل ذلك فإن إسهام المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تتمتع بقيمة كبيرة جداً.
  • Frieden wird nur möglich, wenn wir die Menschen von einer besseren Alternative zu Feindschaft und Gewalt überzeugen. Wenn es uns gelingt, ihre Köpfe und Herzen zu gewinnen. Wenn wir helfen, wirtschaftliche Entwicklung und Lebensperspektiven zu ermöglichen, Menschen Wege aus der Armut zu bahnen. Und wenn wir den Dialog auch und gerade dort suchen, wo er schwierig ist.
    لن يكون السلام ممكنا إلا إذا أقنعنا الناس بوجود بديل أفضل للعداوة والعنف، إلا إذا تسنى لنا أن نكسب عقولهم وقلوبهم، إلا إذا ساعدنا في تحقيق التنمية الاقتصادية وفي تفتح الأفاق المستقبلية في الحياة، وفي إيجاد السبيل أمام الناس للهروب من الفقر، إلا إذا سعينا لإقامة الحوار في تلك الأماكن، ولا سيما تلك التي يصعب فيها إقامة الحوار.
  • Insbesondere der Jugendaustausch liege ihr am Herzen. Darüber hinaus ist eine deutsch-israelische Wissenschaftskooperation geplant.
    كما تعتبر ميركل أن تبادل الشباب من أهم جوانب هذه العلاقة. فضلاً عن ذلك فإنه من المخطط عقد تعاون علمي بين إسرائيل وألمانيا.
  • Alles schrieb sie sich vom Herzen, auch die Angst vor dem Tod: «Der englische Sender spricht von Vergasungen. »
    كانت تكتب عن نفسها كل شيء بصدق، وحتى عن الخوف من الموت حيث كتبت قائلة:“ الإذاعة الانجليزية تتحدث عن الموت خنقا بالغاز.
  • Für Ihr Engagement für das friedliche Miteinander der Menschen in Europa und insbesondere für den kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Polen danke ich Ihnen von Herzen.
    كما أشكركم جزيل الشكر على جهودكم من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الناس في أوروبا وخصوصاً من أجل التبادل الثقافي بين ألمانيا وبولندا.
Sinonimi
  • umgangssprachlich: die Pumpe | Liebe, Seele, Güte | Rot (im deutschen Blatt)
    قلب ، جنان ، لُبّ ، عاطفة ، مُهجة ، نفس
Sinonimi
  • geben, Unter, Hand, Spieler, Einsatz, Herz, Satz, Zentrum, Junge, Auge
Esempi
  • Nachrichten : Sonntag : Rätsel Mein Garten Eden: Zeit zum Mähen Ein Herz für Gänseblümchen: Unsere Autorin hätte so gern eine bunte Wiese Nicht zu früh mähen, warten bis die Schneeglöckchen und Krokusse "eingezogen" haben, wie der Fachmann sagt., Schröder konnte nach Gutdünken regieren, vergaß aber das linke Herz der Partei und vermochte auch nie die sozialdemokratische Seele zu wärmen., So nähert sich der 77-jährige Dirigent Gustav Mahlers sechster Sinfonie, diesem verehrten und geschmähten Herz der Finsternis, das im Werkkörper des Komponisten unruhig schlägt., Das Herz der Mannschaft ist Mittelfeldspieler Alex Aguinaga, der seit einem Jahrzehnt beim mexikanischen Spitzenklub Necaxa spielt., Siege in Mannschaftssportarten, Fußball an erster Stelle, lassen das patriotische Herz auch in China höher schlagen.", Schnellingers Ausgleichstor wenige Minuten vor dem Schlusspfiff, das war einer der Augenblicke, wo das glückliche Herz für immer stehen bleiben will.", Das Herz will stehen bleiben Der Blick zurück kann nur nostalgisch sein., "Ich möchte, dass jeder weiß, dass Stefan ein unglaublich großes Herz hat., "Das Risiko, dass einem das Herz gebrochen wird, ist der Preis für die Chance, dass es vielleicht klappt", sagt er als Tommy, der die Richtige sucht, aber nicht findet., Mit dem "Nachtbankett" will er der chinesischen Gegenwart ins Herz blicken - "eine harte Gegenwart", wie Chen Shi-Zheng findet.
leftNeighbours
  • mein Herz, ans Herz, dein Herz, Mein Herz, ins Herz, ums Herz, ihr Herz, sein Herz, Dein Herz, ganzes Herz
rightNeighbours
  • Herz schlägt, Herz begehrt, Herz gelegt, Herz für Kinder, Herz klopfte, Herz pochte, Herz schlug, Herz ausschütten, Herz Jesu, Herz blutet
wordforms
  • Herz, Herzen, Herzes