-
Der Präsident Russlands besucht Berlin nächste Woche.
الرئيس الروسي يزور برلين الأسبوع المقبل.
-
Der Präsident Russlands trifft sich mit europäischen Führern, um internationale Sicherheitsfragen zu diskutieren.
يجتمع الرئيس الروسي مع القادة الأوروبيين لبحث قضايا الأمن الدولي.
-
Der Präsident Russlands erläuterte seine Pläne zur Stärkung der russischen Wirtschaft.
أوضح الرئيس الروسي خططه لتعزيز الاقتصاد الروسي.
-
Der Präsident Russlands erhielt Neujahrsgrüße vom amerikanischen Präsidenten.
تلقى الرئيس الروسي تهاني العام الجديد من الرئيس الأمريكي.
-
Der Präsident Russlands drückte seine Bereitschaft aus, die Beziehungen zu China zu verbessern.
أعرب الرئيس الروسي عن استعداده لتحسين العلاقات مع الصين.
-
Pünktlich zum Jahreswechsel demonstriert Russlands Präsident Putin sein Verständnis von Marktwirtschaft und Freiheit - und legt der Ukraine die Daumen- schrauben an.
مع بداية السنة الجديدة يكشف الرئيس الروسي بوتين عن فهمه الخاص للاقتصاد الحر، ويقطع إمدادات الغاز عن أوكرانيا.
-
Würden Sie Washington raten, bis zum Amtsantritt des neuen Präsidenten alle
Streitpunkte mit Russland auf Eis zu legen - einschließlich der Raketenstationierung in
Osteuropa?
هل تنصحون واشنطن بتجميد جميع نقاط الخلاف مع روسيا – بما فيها إقامة درع صاروخي في
شرق أوروبا – إلى حين استلام الرئيس الجديد مهام عمله؟
-
So haben die Präsidenten der USA und Russlands
gemeinsame Vorschläge für eine deutliche Reduzierung ihrer
strategischen Arsenale gemacht. Die Genfer
Abrüstungskonferenz konnte ein Jahrzehnt Stillstand
ebenfalls überwinden.
لقد قدم كل من الرئيس الأمريكي والرئيس الروسي مقترحات
مشتركة بشأن خفض الترسانات الاستراتيجية. أما مؤتمر جنيف للحد
من التسلح فيمكنه التغلب على مرحلة التوقف التي دامت عقداً.
-
Doch ob sich die Yukos- Affäre als Einzelfall erweist, wieder Kreml beharrlich behauptet, hängt davon ab, wie die Motive von Russlands Präsidenten Wladimir Putin zu interpretierensind.
ولكن هل يثبت بالفعل أن مسألةيوكوس ليست سوى قضية منعزلة كمايصر الكرملين؟ تتوقف الإجابة على هذا السؤال على مدى النجاح في قراءةدوافع الرئيس الروسيفلاديمير بوتن.
-
In seiner Rede zur Lage der Nation im November vor demrussischen Parlament warnte Präsident Dmitri Medwedew, dass Russland Kurzstreckenraketen vom Typ Iskander im baltischen Seehafen Kaliningrad stationieren würde, „um das Raketenabwehrsystem in Europa nötigenfalls zu neutralisieren“.
وفي خطاب حالة الأمة الذي ألقاه في نوفمبر/تشرين الثاني أمامالبرلمان الروسي حذر الرئيس الروسي دمتري ميدفيديف من أن روسيا ستنشرصواريخ Iskander قصيرة المدى في ميناء كالينينغراد علي بحر البلطيق"لإبطال مفعول نظام الدرع الصاروخية في أوروبا إن لزمالأمر".
-
Die Umfragewerte für Russlands Präsidenten und Premierminister gehen in den Keller.
وأخذت شعبية الرئيس الروسي ورئيس الوزراء في الهبوط.
-
Im Hinblick auf Russland unterschätzt die EU permanent ihreeigene Stärke und überschätzt die Macht des Kremls unter Präsident Wladimir Putin, was Russland ein zunehmend martialisches Auftretenerlaubt.
وحين يتصل الأمر بروسيا فإن الاتحاد الأوروبي يصر علىالاستخفاف بقوته والمغالاة في تقدير قوة الكرملين تحت زعامة الرئيسفلاديمير بوتن ، الأمر الذي يسمح لروسيا على نحو متزايد بالنزوع إلىالعدوانية.
-
Doch obwohl er von den letzten drei Präsidenten Russlands – Wladimir Putin, Boris Jelzin und Michail Gorbatschow – nach Moskaueingeladen wurde, hinderte der Widerstand des orthodoxen Patriarchen Alexej den Papst daran, diese Reise zu unternehmen,bevor er starb.
وعلى الرغم من دعوته لزيارة موسكو من قِـبِـل آخر ثلاثة رؤساءحكموا روسـيا ـ فلاديمير بوتـن، وبوريس يلتسـين، وميخائيل جورباتشوف ـإلا أن معارضة بطريرك الأرثوذكس أليكسي للزيارة منعت البابا من القيامبتلك الرحلة قبل وفاته.
-
Wer sich als Letzter setzt, so wird angenommen, wird Russlands nächster Präsident.
وآخر من يظل جالساً هو من سيصبح رئيس روسيا القادم.
-
Zumindest im Bereich Außenpolitik war der ehemalige Präsident Russlands, Dmitri Medwedew, von größerer Bedeutung alsallgemein verstanden wird.
فعلى صعيد السياسة الخارجية على الأقل، كان الرئيس الروسيالسابق دميتري ميدفيديف أكثر أهمية من المتصور بين عامةالناس.