esempi
  • Der Spekulant hat sein ganzes Vermögen in riskante Aktien investiert.
    قام المُغَامِر بتوظيف كل ثروته في الأسهم المحفوفة بالمخاطر.
  • Obwohl er neu an der Börse ist, ist er ein aggressiver Spekulant.
    رغم أنه جديد في البورصة، فهو مُغَامِر عنيف.
  • Der Spekulant konnte eine Rendite erzielen, die über dem Marktdurchschnitt liegt.
    تمكن المُغَامِر من تحقيق عائد يتجاوز المتوسط ​​السوقي.
  • Zu viel Spekulation kann das Wirtschaftssystem destabilisieren.
    المُغَامِرة الزائدة يمكن أن تُزعزع النظام الاقتصادي.
  • Der Spekulant erlitt große Verluste, als der Markt zusammenbrach.
    تكبد المُغَامِر خسائر كبيرة عندما انهار السوق.
  • Dies impliziert u.a. ein faires Steuersystem mit stärkerer Progression, das jene Verzerrungen und Steuerschlupflöcherbeseitigt, dank derer Spekulanten einen geringeren effektiven Steuersatz zu zahlen als jene, die sich ihren Lebensunterhalt durch Arbeit verdienen, und die die Reichen in die Lage versetzen, die Cayman- Inseln zu nutzen, um zu vermeiden, ihren fairen Anteil zubezahlen.
    وهذا يعني ضمنا، بين أمور أخرى، نظاماً ضريبياً عادلاً وأكثرتدرجاً وقدرة على إزالة التشوهات والثغرات التي تسمح للمضاربين بدفعضرائب أقل من تلك التي يدفعها من يعملون من أجل لقمة العيش، وتمكنالأثرياء من استخدام جزر كايمان لتجنب دفع الحصة العادلةالواجبة.
  • Wohnimmobilien- Spekulanten scheinen vielfach auf jenes, das Wohnungsangebot beschränkende politische Gleichgewicht zu setzensowie auf die unendliche Fortsetzung der künstlichen Stützungsmaßnahmen, die während dieser Finanzkrise ihren Ausgangnahmen.
    يبدو إن المضاربين في سوق الإسكان كثيراً ما يراهنون علىالتوازن السياسي الذي يقيد المعروض من المساكن، وعلى الاستمراراللانهائي للدعم الاصطناعي الذي بدأ أثناء الأزمة الماليةالأخيرة.
  • Verglichen mit Privatanlegern dürften die Manager der Währungsreserven der Notenbanken also eher als stabilisierende Spekulanten agieren.
    وبالمقارنة بمستثمري القطاع الخاص، فمن المرجح إذن أن يلعبالقائمون على إدارة الاحتياطيات في البنوك المركزية دور المضاربينالساعين إلى تحقيق الاستقرار.
  • Wenn zum Beispiel die Bank of China und die Federal Reserve( US- Bundesreservebank) beschließen, den Spekulanten eine Lektion zuerteilen, indem sie den Dollarwert im Verhältnis zum Yuan einen Monat lang um 20 % nach oben schießen lassen, könnten sie das tunund dabei viele Finanzinstitute mit ungedeckten Positionenruinieren.
    فإذا ما قرر بنك الصين وبنك الاحتياطي الفيدرالي على سبيلالمثال أن يلقنا المضاربين درساً من خلال رفع قيمة الدولار نسبة إلىاليوان بمقدار 20% لمدة شهر، وهو أمر وارد، فإن هذا من شأنه أن يؤديإلى إفلاس العديد من المؤسسات المالية ذات المعاملات المالية قصيرةالأجل.
  • BRÜ SSEL – Die Eurozone sieht sich einer fundamentalen Krisegegenüber, zu deren Lösung die Attacken auf die Spekulanten nichtsbeitragen werden.
    بروكسل ـ إن منطقة اليورو تواجه الآن أزمة جوهرية، ولن تفلحالهجمات التي يشنها البعض على المضاربين الماليين في حل هذهالأزمة.
  • Und weil Aktionäre oder Spekulanten die Verbesserungbestehender Strukturen nicht erzwingen können, müssen Regierungendiese Banken verpflichten Aktivitäten aufzugeben, die niemandmanagen oder regulieren kann und es bei greifbarer, von Fall zu Fall zu entscheidender Kreditvergabe zu belassen.
    ولأن حاملي الأسهم لا يمكنهم فرض إرادتهم فإن الحكومات لابدوأن تلزم هذه البنوك بالتخلي عن الأنشطة التي لا يستطيع أحد إدارتهاأو تنظيمها، وأن تلتزم بالإقراض على أساس كل حالة على حدة.
  • Wäre dies tatsächlich der Fall, so die Ökonomen, müsste eseinen Anstieg der Vorräte geben, denn höhere Preise würden zuvermindertem Verbrauch führen, wodurch Spekulanten gezwungen wären,größere Lager anzulegen.
    فهم يزعمون أنه لو كانت المضاربة هي السبب لكان ذلك يعنيبالضرورة وجود زيادة في المخزون من النفط، لأن ارتفاع الأسعار من شأنهأن يقلل من الاستهلاك، فيضطر المضاربون بذلك إلى تكديسالنفط.
  • Daher ist die US- Wirtschaft vorläufig auch in der Lage, dievon den Spekulanten erhobene Ölsteuer zu bezahlen.
    ونتيجة لذلك أصبح بوسع اقتصاد الولايات المتحدة في الوقتالحالي أن يتحمل ضريبة النفط المفروضة من جانب المضاربين.
  • Angesichts mangelnder Lagerkapazitäten könnte dies die Preise sehr rasch senken und die Spekulanten könnten sich die Finger verbrennen.
    ونظراً للعجز في قدرات التخزين فإن هذا من شأنه أن يؤدي بسرعةإلى انخفاض أسعار النفط وإصابة المضاربين في مقتل.
  • Daher müssten ausländische Spekulanten nun in der nächsten Zeit ihre in Dollar valutierten Anlagen auf den Markt werfen und sojene Abwertung des Dollars herbeiführen, die sie sofürchten.
    ومن هنا فإن المضاربين الأجانب لابد وأن يطرحوا أصولهمالدولارية في الأسواق في أي يوم الآن، الأمر الذي سيؤدي بالضرورة إلىانحدار قيمة الدولار، وهو ما كانوا يخشونه.