-
Wir müssen unseres monatliche Budget überprüfen.
يجب علينا مراجعة ميزانيَّتنا الشهرية.
-
Die Regierung hat das jährliche Budget genehmigt.
وافقت الحكومة على الميزانيَّة السنوية.
-
Das Budget für das Bildungsprojekt ist begrenzt.
الميزانيَّة لمشروع التعليم محدودة.
-
Ich habe Schwierigkeiten, mein Budget einzuhalten.
أواجه صعوبة في الالتزام بميزانيَّتي.
-
Das Gesundheitsministerium benötigt ein größers Budget.
تحتاج وزارة الصحة إلى ميزانيَّة أكبر.
-
Doch die Krise hat die Zahlungsfähigkeit und -bereitschaft reduziert. Das bestehende Budget für die Mittelmeerpolitik der EU – rund 16 Milliarden Euro im Haushalt 2007 bis 2013 – dürfte daher nicht maßgeblich durch zusätzliche Gelder ergänzt werden.
والميزانية المخصصة حاليا لسياسة الاتحاد الأوروبي الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط – تقد بنحو 16 مليار يورو من 2007 حتى 2013 – لا ينبغي تكملتها بأموال إضافية.
-
Das Militär ist Staat im Staate und regelt sein Budget und seine Beförderungen selbst.
يعتبر الجيش دولة داخل دولة، ويقوم بنفسه بفرض ميزانيته وترقياته.
-
Für die nächsten Jahre ist eine beträchtliche Steigerung der Hilfe geplant. Die Europäische Kommission verfügt für die Jahre 2007 bis 2013 über ein Budget von fast 400 Millionen Euro. Etwa zwei Milliarden Euro sollen in dieser Zeit an Pakistan gehen.
إضافة إلى جدولة زيادة جوهرية في المساعدات للسنوات القليلة القادمة، حيث أقر المفوضية الأوروبية وحده ميزانية مساعدات بحوالي 400 مليون يورو للسنوات من 2007 إلى 2013. وتبلغ حصة باكستان من هذه المساعدات حوالي 200 مليون يورو دفعة واحدة.
-
Die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) als Institution, die die Ziele des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen vertritt und beträchtliche langfristige Erfolge dabei erzielt hat, die umfassende Proliferation von Kernwaffen zu verhindern, ist mit einem regulären Budget von weniger als 275 Millionen US-Dollar eine außerordentlich günstige Investition.
والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها التجسيد المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنجاح الكبير الذي حققته على المدى الطويل في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية على نطاق واسع والتي تقل ميزانيتها عن 275 مليون دولار، تتميز بوصفها صفقة استثنائية.
-
{0>Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Observation Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,<}100{>unter Hinweis auf ihre früheren Beschlüsse dahin gehend, dass zur Deckung der Ausgaben für die Beobachtermission ein anderes Verfahren anzuwenden ist als zur Deckung der Ausgaben des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen,<0}
وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبة، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
-
{0>Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Observer Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,<}99{>unter Hinweis auf ihre früheren Beschlüsse dahin gehend, dass zur Deckung der Ausgaben für die Beobachtermission ein anderes Verfahren anzuwenden ist als zur Deckung der Ausgaben des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen,<0}
وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
-
Die Sektion Evaluierung des AIAD verfügt über drei Evaluierer des Höheren Dienstes, einen Bediensteten für administrative Unterstützung und ein bescheidenes Budget für Reisekosten und Berater.
ولقسم التقييم التابع للمكتب ثلاثة مقيّمين محترفين وموظف دعم إداري وميزانية صغيرة للسفر وللاستشاريين.
-
Im Rahmen dieses Programms, das das Leben von Kindern in Angola verbessern soll, wurden bei einem Budget von 260.715 Dollar 100.000 Kinder geimpft, und 6.000 Kinder konnten eine tägliche Mahlzeit erhalten.
وفي ظل هذا البرنامج، الذي يهدف إلى تحسين حياة الأطفال في أنغولا، تم تحصين 000 100 طفل كما يحصل 000 6 طفل على وجبة يومية، بميزانية قدرها 715 260 دولارا.
-
In diesem Jahr wird das UN- Budget für Friedenssicherungacht Milliarden US- Dollar umfassen. Durch das Vermeiden von Konflikten könnten wir so viel Geld sparen – beispielsweise, indemwir anstelle von Truppen politische Vermittlungsmissioneneinsetzen.
سوف تصل موازنة حفظ السلام للإمم المتحدة لهذا العام لمبلغاجمالي يصل لثمانية بلايين دولار امريكي .
-
Entgegen der Wahrnehmung im Ausland wird nur eine Handvollchinesischer Medien – z. B. der People’s Daily, Guang Ming Dailyund Economic Daily – immer noch aus Regierungsmitteln finanziert. Das Chinesische Zentralfernsehen ist zum größten Teil auf Einnahmen ausder Werbung angewiesen, wobei lediglich ein symbolischer Anteilseines gewaltigen Budgets von der Regierung gedeckt wird.
وعلى النقيض مما يتصور الأجانب، فإن حفنة ضئيلة فقط من أجهزةالإعلام الصينية ـ على سبيل المثال، صحيفةPeople’s Daily، وGuangMing، وEconomic Daily ـ ما زالت تعتمد على التمويل الحكومي. كمايعتمد تلفزيون الصين المركزي بصورة أساسية على دخله من الإعلانات، ولاتغطي الحكومة سوى كسرة رمزية ضئيلة من ميزانيته الهائلة.