-
Ich wurde in einem kleinen Dorf geboren, das mein Heimatort ist.
ولدت في قرية صغيرة, هي موطن المنشأ الخاص بي.
-
Mein Heimatort hat eine sehr reiche Geschichte.
موطن المنشأ الخاص بي له تاريخ غني جدًا.
-
Ich verbringe jeden Sommer im Heimatort meiner Eltern.
أقضي كل صيف في موطن المنشأ لأبوي.
-
Troti der vielen Reisen, die ich mache, ist mein Heimatort immer in meinem Herzen.
على الرغم من الكثير من الرحلات التي اقوم بها, موطن المنشأ الخاص بي دائمًا في قلبي.
-
Sie sprach mit tiefer Zuneigung von ihrem Heimatort.
تحدثت بعمق عن موطن المنشأ الخاص بها.
-
Im Libanon existiert keine Briefwahl, daher müssen Auslandslibanesen, die ihre Stimme abgeben wollen, persönlich in ihre Heimatorte kommen.
ويتحتَّم على اللبنانيين المقيمين في دول الخارج ممن يريدون التصويت في الانتخابات الحضور شخصيًا إلى مناطقهم في وطنهم لبنان، وذلك لأنَّ طريقة التصويت بالمراسلة غير متَّبعة في لبنان.
-
Die 35-jährige Fabrikarbeiterin hatte Spätschicht und wartete wie jeden Abend in der Industriestadt Tangerang – vor den Toren der indonesischen Hauptstadt Jakarta – auf den Anschlussbus zu ihrem Heimatort.
ووقفت هذه المرأة - البالغة من العمر خمسة وثلاثين عاما – تنتظر مثل كل مساء الحافلة التي تنقلها إلى موطنها بعد انتهاء الفترة المسائية بأحد المصانع في المدينة الصناعية تانجرانغ القريبة من عاصمة أندونيسيا.
-
Bevor der Süden in fünf Jahren über seine Unabhängigkeit abstimmt, wollen 4,2 Millionen Binnenflüchtlinge in ihre Heimatorte zurückgekehrt sein. Dazu kommen über eine Million Exilanten aus dem Ausland.
وقبل أن يصوّت الجنوب في غضون السنوات الخمس المقبلة بشأن استقلاله يرغب 4،2 مليون لاجئ سوداني في العودة إلى مواطنهم. هناك بالإضافة إلى ذلك أيضا أكثر من مليون لاجئ أجنبي.
-
Viele Palästinenser verließen zu jener Zeit aber auch von sich aus ihre Heimatorte, wohl in der Annahme, nach Beendigung der Kampfhandlungen zurückkehren zu können.
بيد أن الكثيرين من الفلسطينيين تركوا في ذلك الزمن أوطانهم بفعل إرادتهم أيضًا، معتقدين أنهم سيعودون بعد انتهاء المناوشات الحربية.
-
Die Voraussetzungen für die freiwillige Rückführung von Flüchtlingen in ihre Herkunftsländer in Sicherheit und Würde sowie die freiwillige sichere Rückführung von Binnenvertriebenen an ihre Heimatorte und ihre reibungslose Wiedereingliederung in ihre Gesellschaft schaffen beziehungsweise verbessern.
تهيئة وتحسين الظروف التي تسمح بالإعادة الطوعية للاجئين سالمين وموفوري الكرامة إلى بلدان منشئهم، والعودة الطوعية السالمة للمشردين داخليا إلى أماكن منشئهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بشكل سلس.
-
Infolge positiver Entwicklungen in Afghanistan, Osttimor und Sierra Leone konnten viele an ihre Heimatorte in diesen Ländern zurückkehren und dürfte es in der Zukunft zur Rückkehr weiterer Flüchtlinge und Binnenvertriebenen kommen.
وسمحت التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان وتيمور الشرقية وسيراليون للعديد بالعودة إلى ديارهم في هذه البلدان وسوف تؤدي إلى عودة المزيد من الأشخاص في المستقبل.
-
Am Vorabend der Wahl wurden Präsident Chen und Vizepräsidentin Annette Lu während einer Wahlveranstaltung imsüdtaiwanesischen Heimatort des Präsidenten bei einem Schussattentat verletzt.
وفي عشية الانتخابات، وأثناء صراعه من أجل الأصوات، جرحالرئيس تشين ونائبه آنيت لو برصاصات قاتل مغتال.
-
Geb-geb-geben sie mir eine andere, geben sie mir eine andere Farge. Wo liegt der Heimatort ihrer Frau?
مرحباً بكم في ملهانا، أيها البيض
-
Ich bin weg aus meinem Heimatort.
أين؟ هوكايدو
-
Die Idee "Popstar rettet Heimatort" ist genial.
إن فكرة "الديار الملاك المُنقذ لنجمة (البوب)" فكرة عظيمة