esempi
  • • In dieser Frage bestand kein Konsens, da einige Delegationen die ständige Teilnahme aller Beitragszahler und Truppensteller an den Sitzungen wünschen, während andere die Ansicht vertreten, die Arbeitsgruppe solle die Frage von Fall zu Fall und von Sitzung zu Sitzung prüfen.
    • فيما يخص هذه المسألة، لم يتوافر توافق آراء لأن بعض الوفود أرادت إشراك كل المساهمين بالمال وبالقوات في الاجتماعات بصفة دائمة.
  • g) ersucht sie den Generalsekretär, der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer zweiundsechzigsten Tagung entsprechend der Empfehlung in dem Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen2 eine umfassende Überprüfung vorzulegen, in der er unter anderem seine Ansichten zur möglichen Einsetzung einer Gruppe international repräsentativer Sachverständiger darlegt, die regelmäßig unabhängige Bewertungen des Ethikbüros zur Prüfung durch die Versammlung erstellen soll;
    (ز) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم استعراضا شاملا إلى الجمعية العامة، في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها(2)، وينبغي أن يشمل ذلك الاستعراض، في جملة أمور، وجهات نظر الأمين العام بشأن إمكانية إنشاء فريق خبراء ذي تمثيل دولي لتقديم تقييمات دورية ومستقلة لعمل مكتب الأخلاقيات، لتنظر فيها الجمعية؛
  • Andere Delegationen waren der Ansicht, der Begriff „regionale Vertretung“ sei als der eine Region vertretende Sitz zu verstehen, dessen Inhaber gegenüber ihrer jeweiligen Region rechenschaftspflichtig sind.
    • وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن عبارة ''التمثيل الإقليمي`` ينبغي أن تفهم بأنها المقعد الإقليمي المفضي إلى المساءلة الإقليمية.
  • Andere Delegationen vertraten die Ansicht, dass sich Effizienz nicht zwangsläufig aus einer geringeren Mitgliederzahl ergibt und dass die Effizienz (oder Effektivität) letztlich durch eine Erweiterung und eine damit verbundene stärkere Repräsentativität steigen könnte.
    وذهبت وفود أخرى إلى القول إن الفعالية لا تنشأ بالضرورة عن تقليص الحجم، وأن الفعالية (أو النجاعة) يمكن أن تتحسن في نهاية المطاف بالتوسيع بعدد أعضاء أكبر وطابع تمثيلي أكبر.
  • Andere vertreten die Ansicht, der Sicherheitsrat sei irrelevant, weil er die Vereinigten Staaten und ihre Koalitionspartner nicht davon abhalten konnte, Krieg zu führen.
    وجادل آخرون بعدم أهمية مجلس الأمن لأنه لم يردع الولايات المتحدة وشركائها في التحالف عن شن الحرب.
  • Zudem käut Chávez bis zum Überdruss die Ansicht wieder,andere seien an den Übeln Lateinamerikas schuld.
    إنشافيز حريص بصورة تثير الغثيان على الحديث بشكل لا ينقطع عنفكرة مفادها أن الآخرين مسئولون دوماً عن العلل التي تعاني منهاأميركا اللاتينية.
  • China – und, was das betrifft, weite Teile der Welt – mögenda jedoch anderer Ansicht sein.
    ولكن الصين ـ والعديد من بلدان العالم ـ قد لا تتفق معالأميركيين في اعتقادهمهذا.
  • Der momentane Gouverneur der BOJ, Masaaki Shirakawa, hatsehr andere Ansichten zur Haushalts- und Geldpolitik alsdiejenigen, mit denen Abe seine Kampagne bestritt.
    ان المحافظ الحالي لبنك اليابان ماساكي شيراكاوا لديه اراءمختلفة تماما فيما يتعلق بالسياسة المالية والنقدية مقارنة بالسياساتالتي كان شينزو ابي يروج لها اثناء حملته الانتخابية .
  • Man sollte sich immer davor hüten, den Ansichten anderer Menschen Motive zuzuordnen.
    والحقيقة أننا ينبغي علينا دوماً أن نتوخى الحذر حين نعزودوافعنا إلى وجهات نظر أشخاص آخرين.
  • MEXIKO CITY – Obwohl viele Amerikaner glauben, Einwanderungsei ein rein innenpolitisches Thema, über das in Gesprächen mitanderen Regierungen nicht verhandelt werden soll, sind andere Länder – und auch die Vereinigten Staaten selbst – anderer Ansicht.
    مكسيكو سيتي ـ رغم أن العديد من الأميركيين يعتقدون أن الهجرةتشكل قضية داخلية وينبغي استبعادها من أي محادثات تجري مع حكوماتأخرى، إلا أن دولاً أخرى ترى غير هذا الرأي ـ وكذلك الأممالمتحدة.