-
Die Verwaltung des Unternehmens hat die Angelegenheit gut behandelt.
تعاملت إدارة الشركة مع القضية بشكل جيد.
-
Die Verwaltung des Krankenhauses hat neue Richtlinien eingeführt.
أدخلت إدارة المستشفى سياسات جديدة.
-
Die Verwaltung der Schule plant ein Fest.
تخطط إدارة المدرسة لعقد حفل.
-
Die Verwaltung muss effizient sein, um den Betrieb reibungslos zu führen.
يجب أن تكون الإدارة فعالة لضمان سير العملية بسلاسة.
-
Die Verwaltung der Stadt hat ein neues Recyclingprogramm gestartet.
أطلقت إدارة المدينة برنامج إعادة التدوير الجديد.
-
Zudem sollen die Grundlagen für eine effizientere Aufgabenwahrnehmung im Bereich der Verwaltung geschaffen werden.
علاوة على هذا فإنه من المفترض أن يتم وضع الأسس اللازمة لاضطلاعٍ فعالٍ بالمهام في حقل الإدارة.
-
Die Investitionsinstrumente erlauben zwar eine bessere Verwaltung der Risiken, sie erweitern allerdings die Konkurrenzen auf Finanzmärkten innerhalb unverantwortlich höher Margen.
وتسمح الوسائل الاستثمارية بإدارة الأخطار بصورةٍ أفضل، لكنها توسع حدود المنافسة في أسواق المال ضمن هوامش مرتفعة غير مسؤولة.
-
Der Informationsanspruch soll Einblick in die Arbeit der Behörden ermöglichen.
Das macht das Handeln der Behörden transparenter und trägt zum Vertrauen in
Staat und Verwaltung bei.
يسمح حق الحصول على المعلومات بالاطلاع على عمل الإدارات الحكومية، مما يجعل عملها أكثر
شفافية ويسهم في بناء الثقة في الدولة وفي القطاع الإداري.
-
Der Jemen ist ein Land im sozialen Umbruch: Die
voranschreitende Modernisierung der Verwaltung führt zu
einer Reihe von Konflikten zwischen Zentralregierung
bzw. ihren Vertretern in den verschiedenen Gouvernoraten
und der primär an Stammesstrukturen orientierten
ländlichen Bevölkerung.
يُعدّ اليمن دولة تمر بتحول اجتماعي، فالتحديث الذي
يجري الآن بشكل مضطرد في الإدارة يؤدي إلى عدد من
النزاعات بين الحكومة المركزية أو من يمثلها في المحافظات من
ناحية، والمجتمعات الريفية القائمة أساسا على النظام القبلي من
ناحية أخرى.
-
Kern des
Steinmeier-Vorschlags ist die Errichtung einer kommerziellen
Urananreicherungsanlage auf einem Sondergebiet, das der IAEO zur Verwaltung
übertragen wird.
ويقوم اقتراح شتاينماير على تأسيس منشأة لتخصيب اليورانيوم ذات طابع تجاري في
منطقة خاصة تتولى إدارتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
-
Neben «Green IT» gibt es auf der CeBIT, die um einen auf sechs Tage verkürzt wurde,
weitere Schwerpunkte: Dazu gehören die Themen Sicherheit im Netz, der Fachkräftemangel
in der Branche, die Modernisierung der Verwaltungen und das mobile Internet.
كما يوجد فضلاً عن تكنولوجيا المعلومات الخضراء نقاط عمل أخرى في معرض سيبت: منها
موضوعات الأمن في شبكة الإنترنت وقلة عدد العمالة المجهزة في هذا المجال وتحديث الإدارات
والإنترنت المتنقل.
-
Auf dem Plan steht ebenso die breitere Anwendung der IKT in
Unternehmen, in der öffentlichen Verwaltung und bei den Bürgerinnen und Bürgern.
كميا يهدف البرنامج إلى استخدام
واسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصال في الشركات والإدارة العامة ولدى المواطنين والمواطنات.
-
Die Arbeit ist aber noch nicht erledigt. Steinmeier: „Für die Auswärtige
Kulturpolitik gilt, was für Deutschland allgemein gilt: Wir sind international gut
aufgestellt, aber wir werden unseren Beitrag auch kulturell nur dann leisten
können, wenn wir Inhalte und Instrumente unserer Politik und Verwaltung den
Erfordernissen des 21. Jahrhunderts anpassen.“
لم ينته العمل بعد، في هذا يقول وزير الخارجية الألمانية شتاينماير: „يسري على سياسة ألمانيا
الثقافية في الخارج ما يسري على ألمانيا بصفة عامة: إننا نتمتع بوضع جيد على الصعيد العالمي،
إلا أننا سنتمكن أيضاً من تقديم إسهامنا الثقافي فقط إذا واءمنا محتويات وآليات سياستنا ونظامنا
الإداري حسب متطلبات القرن الحادي والعشرين".
-
„Die Studierenden aus Afghanistan sollen das methodologische und
analytische Handwerkszeug aus dem Studium später direkt anwenden können“, sagt ESPP-Direktor
Professor Dietmar Herz über die Ziele der Ausbildung. „Sie lernen zum Beispiel, wie
eine Verwaltung mit Korruption oder der Drogenproblematik umgehen kann und welche
Lösungsstrategien es gibt.“ Wichtige Kenntnisse, die zur Stabilisierung in der jungen
Demokratie beitragen können.
وعن أهداف الدراسة يقول السيد/ ديتمار
هيرتس، مدير مدرسة إيرفورت للسياسة العامة: „من المقرر أن يتمكن الدارسين الأفغان أن يقوموا
باستخدام الأدوات المنهجية والتحليلية بصورة مباشرة". وأضاف قائلاً: „إنهم يتعلمون على سبيل المثال
كيفية تعامل الإدارة مع الفساد أو مشاكل المخدرات وما هي استراتيجية الحل المتوفرة". وتعد هذه
المعارف مهمة للإسهام في تحقيق الاستقرار في تلك الديمقراطية الناشئة.
-
Sultan Mohammad will sich in Erfurt für eine spätere Aufgabe im Bildungswesen, etwa im
Bildungsministerium, oder in der kommunalen Verwaltung vorbereiten.
يرغب سلطان محمد في إعداد نفسه في إيرفورت للقيام بمهام لاحقة في مجال
التعليم، أو بالأحرى في وزارة التعليم أو في الإدارة المحلية.