esempi
  • Er hat ein hohes Bildungsniveau erworben.
    حصل على مستوى عال من التعليم.
  • Das Bildungssystem gewährleistet ein hohes Bildungsniveau.
    النظام التعليمي يضمن مستوى عال من التعليم.
  • Ein hohes Bildungsniveau ist wichtig für beruflichen Erfolg.
    مستوى عال من التعليم مهم للنجاح المهني.
  • Sie ist bekannt für ihr hohes Bildungsniveau.
    هي معروفة بمستواها العالي من التعليم.
  • Ein hohes Bildungsniveau erschließt viele Möglichkeiten.
    يفتح مستوى عال من التعليم العديد من الفرص.
  • Sie fügten hinzu, dass sie ein höheres Bildungsniveau erreichten, wenn sie die Inhalte auf Englisch anstatt auf Arabisch lernten. Ferner sei die Technologie stärker mit der englischen (sic.) als mit der arabischen Sprache verbunden.
    وأفادوا أن الدراسة باللغة الإنجليزية أقوى من الدراسة باللغة العربية. والتكنولوجيا مرتبطة باللغة العربية أكثر من اللغة الإنجليزية.
  • Für afghanische Verhältnisse verfügt der Distrikt Shegnan über ein relativ hohes Bildungsniveau.
    تتمتع مقاطعة شيجنان مقارنة بغيرها في أفغانستان بمستوى تعليمي عال نسبياً.
  • Die Tunesier haben sich an die Touristen gewöhnt. Nach wie vor profitieren die Tunesier auch vom hohen Bildungsniveau der Bürger, das noch aus der Zeit datiert, als sich Tunesien anschickte, unabhängig zu werden.
    لقد اعتاد التونسيون على حركة السياحة تلك واستفادوا من مستوى التعليم العاليٍ بفضل قرارات اتخذها التونسيون بعد حصولهم على الاستقلال.
  • Da gibt es mehrere Gründe. Zum einen die sozialen Bedingungen für eine demokratische Entwicklung erstaunlich gut: Es gibt eine beachtliche Mittelklasse, ein hohes Bildungsniveau, eine trotz allem hoch entwickelte politische Kultur. Es gibt des Weiteren eine trotz der Unterdrückung immer noch lebendige Zivilgesellschaft, die in der Lage wäre, politische Reformen auch umzusetzen. Außerdem haben die jüngsten arabischen demokratischen Rebellionen einen Kontext geschaffen, der sich positiv auf Demokratisierungsentwicklung auch im Iran auswirkt.
    هناك عدة أسباب لتفاؤلي. فمن ناحي فإن الظروف الاجتماعية اللازمة لحدوث تطور ديمقراطي مناسبة على نحو مدهش: هناك طبقة وسطى كبيرة، ومستوى تعليمي مرتفع، وثقافة متقدمة سياسياً بالرغم من كل شيء. كما أن هناك، وبالرغم من كل القمع، مجتمعاً مدنياً حيوياً يستطيع أن يطبق الإصلاحات السياسية. بالإضافة إلى كل ذلك فإن حركات التمرد العربي الديمقراطي التي شهدها العالم العربي في الآونة الأخيرة قد خلقت سياقاً سيكون له تأثير إيجابي على التطور الديمقراطي في إيران أيضاً.
  • Diese neue Führungselite ist in vielerlei Hinsicht auchkosmopolitischer als ihre Vorgänger, ihr durchschnittliches Bildungsniveau ist höher und ein paar verfügen über einenausländischen Studienabschluss.
    يتميز أفراد النخبة الجديدة من الزعامات عن أسلافهم، في كثيرمن الجوانب، بالعالمية أو التحرر من قيود القوميات؛ كما يتمتعون فيالمتوسط بمستوى تعليمي أعلى؛ وقليل منهم حصلوا على درجات علمية منالخارج.
  • Das Land hat beeindruckende Universitäten und ein hohes Bildungsniveau, gut geleitete globale Unternehmen und eine starke Arbeitsethik.
    واليابان تتمتع بجامعات مثيرة للإعجاب، ومستوىات تعليميةعالية، وشركات عالمية جيدة الإدارة، وأخلاقيات عمل قوية.
  • So autorisiert beispielsweise Artikel 11 den Staat,„ Ethik, öffentliche Moral und öffentliche Ordnung zu schützen undein hohes Bildungsniveau sowie religiöse und patriotische Werte zufördern.“ Das lässt viel Interpretationsspielraum für die Regierung.
    على سبيل المثال، تخول المادة 11 الدولة سلطة "حماية الأخلاق،والآداب العامة، والنظام العام، وتعزيز مستوى عال من التعليم والقيمالدينية والوطنية". وهذا من شأنه أن يترك للحكومة مجالاً واسعاًللتفسير.
  • Sie werden eine Reihe wohldurchdachter Vorschläge finden,von der Erhöhung des Mindestlohns bis zur Gründung modellhafter„ Promise Neighborhoods“, um zu versuchen, Gebiete mit hoher Armutund niedrigem Bildungsniveau durch Angebote wie frühkindliche Erziehung und Verbrechensprävention zu retten.
    وهناك سوف تجد مجموعة من المقترحات الرصينة التي تتراوح مابين رفع الحد الأدنى للأجور إلى إنشاء نموذج يتلخص الهدف منه فيمحاولة تبديل حال المناطق التي تتسم بأعلى مستويات الفقر وأدنىمستويات الإنجاز التعليمي، وذلك من خلال تقديم خدمات مثل توفيرالتعليم المبكر للأطفال ومنع الجريمة.