esempi
  • Möchtest du sonst noch etwas?
    هل تريد شيئا آخر؟
  • Brauchen Sie sonst noch etwas?
    هل تحتاج إلى شيء آخر؟
  • Kann ich dir sonst noch etwas bringen?
    هل يمكنني احضار شيء آخر لك؟
  • Wünschen Sie sonst noch etwas?
    هل تود شيئا آخر؟
  • Haben Sie sonst noch etwas auf dem Herzen?
    هل لديك شيء آخر تريد طرحه؟
  • Was geschieht sonst noch mit den "Rechten der Anderen" in Deutschland?
    ما الذي يحدث أيضًا مع حقوق "الآخرين" في ألمانيا؟
  • Werden die nahezu bei null liegenden Zinssätze, die Rettungspakete für den Finanzsektor und die fiskalischen Anreizefunktionieren? Was könnte sonst getan werden?
    ولكن هل تنجح أسعار الفائدة التي تكاد تقرب من الصفر، وعملياتإنقاذ القطاع المالي، والحوافز المالية في تحقيق الغرض منها؟ وما الذييمكن عمله إلى جانب كل هذا؟
  • Zweitens würde die Entwertung durch freie Wechselkurse zueinem automatischen Anpassungsmechanismus. So könnte siestattfinden, ohne dass explizite Entscheidungen zur Lastenverteilung getroffen werden müssen, was sonst zu politischer Blockade führen könnte.
    وثانيا، تعني عملية تعويم أسعار الصرف ضمناً أن خفض القيمةيخدم كآلية ضبط تلقائية، أي أنها تحدث دون الظهور الصريح لاختيارتقاسم الأعباء وما يصاحبه من احتمالات الوصول إلى طريق مسدود علىالمستوى السياسي.
  • Auch könnte kein Land die dadurch erhaltenen Privilegienmissbrauchen, da sie sonst automatisch entzogen würden, was die Kreditkosten des Landes sofort in die Höhe treiben würde.
    ولن يكون بوسع أي دولة أن تسيء استخدام هذه الميزة خشية أنيتم سحبها تلقائيا، فيؤدي هذا إلى ارتفاع تكاليف اقتراضها علىالفور.
  • Und es besteht noch ein weiteres Risiko für Europa: Fallssich die EZB zu sehr auf die Inflation konzentriert, während die Fed versucht, die US- Konjunktur anzukurbeln, wird das Zinsgefällezu einem stärkeren Euro führen (zumindest im Verhältnis zu dem Wert, den er sonst hätte), was Europas Wettbewerbsfähigkeit und Wachstumsaussichten untergraben würde.
    وثمة خطر آخر يهدد أوروبا: فإذا ركز البنك المركزي الأوروبيبشكل مبالغ فيه على التضخم، في حين يحاول بنك الاحتياطي الفيدراليتحفيز الاقتصاد الأميركي، فإن الفارق في أسعار الفائدة من شأنه أنيؤدي إلى زيادة قوة اليورو (على الأقل نسبة إلى قوته لو لم يحدث ذلك)،وبالتالي تقويض القدرة التنافسية وتوقعات النمو في أوروبا.
  • Ein Menschenmeer verblüffter Ostdeutscher strömte an die Grenzübergänge zum Westen, und die Grenzer, die keine Instruktionenerhalten hatten und nicht wussten, was sie sonst hätten tun sollen,machten ihnen den Weg frei.
    فقد اندفع مواطنو ألمانيا الشرقية المذهولون كموجات بحر بشريةإلى نقاط العبور إلى الغرب. لم يكن حرس الحدود قد تلقوا أي تعليمات،ولم تكن لديهم أدنى فكرة عما ينبغي عليهم أن يفعلوا، ففتحوا نقاطالعبور.
  • Weder irgendwelche „ Transformationen“ oder„ Partnerschaften“ oder sonst was werden von allzu großer Bedeutungsein, wenn die NATO zum ersten Mal in ihrer Geschichte scheitert –selbst wenn dies nicht aus eigenem Verschulden geschieht.
    ولن يكون لأي قدر من "التحول" أو "الشراكة" أو أي شيء آخرأهمية تذكر إذا ما فشل الحلف للمرة الأولى في تاريخه ـ حتى ولو لم يكنهذا الفشل من صنعه.
  • Was immer sonst man gegen das von Frankreich unterstützteautoritäre Regime vorbringen mag: Im Nachhinein gibt es keinen Zweifel über die Vorteile sozialer Stabilität, die die Elfenbeinküste während der Zeit bis in die 1980er Jahre erlebte,als Frankreich sich in paternalistischer Weise in seiner ehemaligen Kolonie engagierte.
    وأياً كان ما يقال غير ذلك بشأن مثل هذه الأنظمة الاستبداديةالتي تدعمها فرنسا، إلا أن الدراسة المتأنية لا تدع مجالاً للشك بشأنفوائد الاستقرار الاجتماعي التي شوهدت في ساحل العاج أثناء تلك الفترةوحتى ثمانينيات القرن العشرين حيث كانت فرنسا ما تزال مرتبطةبمستعمرتها السابقة ارتباطاً على الطريقة الأبوية.
  • Dies ( ist so ) , weil Allah allein die Wahrheit ist und was sie sonst außer Ihm anrufen , ist das Falsche und weil Allah , Er , der Erhabene ist , der Große .
    « ذلك » المذكور « بأن الله هو الحق » الثابت « وأن ما يدعون » بالياء والتاء يعبدون « من دونه الباطل » الزائل « وأن الله هو العليُّ » على خلقه بالقهر « الكبيرُ » العظيم .
  • Und sag zu den gläubigen Frauen , sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten , ihren Schmuck nicht offen zeigen , außer dem , was ( sonst ) sichtbar ist . Und sie sollen ihre Kopftücher auf den Brustschlitz ihres Gewandes schlagen und ihren Schmuck nicht offen zeigen , außer ihren Ehegatten , ihren Vätern , den Vätern ihrer Ehegatten , ihren Söhnen , den Söhnen ihrer Ehegatten , ihren Brüdern , den Söhnen ihrer Brüder und den Söhnen ihrer Schwestern , ihren Frauen , denen , die ihre rechte Hand besitzt , den männlichen Gefolgsleuten , die keinen ( Geschlechts)trieb ( mehr ) haben , den Kindern , die auf die Blöße der Frauen ( noch ) nicht aufmerksam geworden sind .
    « وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهنّ » عما لا يحل لهنّ نظره « ويحفظن فروجهنَّ » عما لا يحل لهنَّ فعله بها « ولا يبدين » يُظهرن « زينتهن إلا ما ظهر منها » وهو الوجه والكفان فيجوز نظره لأجني إن لم يخف فتنة في أحد وجهين ، والثاني يحرم لأنه مظنة الفتنة ، ورجح حسما للباب « وليضرين بخمرهنَّ على جيوبهنَّ » أي يسترن الرؤوس والأعناق والصدور بالمقانع « ولا يبدين زينتهنّ » الخفية ، وهي ما عدا الوجه والكفين « إلا لبعولتهن » جمع بعل : أي زوج « أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهن أو أبناء بعولتهن أو إخواتهن أو بني إخوانهن أو بني أخوانهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن » فيجوز لهم نظره إلا ما بين السرة والركبة فيحرم نظره لغير الأزواج وخرج بنسائهن الكافرات فلا يجوز للمسلمات الكشف لهنَّ وشمل ما ملكت أيمانهنَّ العبيد « أو التابعين » في فضول الطعام « غير » بالجر صفة والنصب استثناء « أولي الإربة » أصحاب الحاجة إلى النساء « من الرجال » بأن لم ينتشر ذكر كل « أو الطفل » بمعنى الأطفال « الذين لم يظهروا » يطلعوا « على عورات النساء » للجماع فيجوز أن يبدين لهم ما عدا ما بين السرة والركبة « ولا يضربن بأرجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن » من خلخال يتقعقع « وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون » مما وقع لكم من النظر الممنوع منه ومن غيره « لعلكم تفلحون » تنجون من ذلك لقبول التوبة منه وفي الآية تغليب الذكور على الإناث .