esempi
  • Ich komme aus Nordrhein-Westfalen.
    أنا من نوردراين فيستفالن.
  • Nordrhein-Westfalen ist das bevölkerungsreichste Bundesland in Deutschland.
    نوردراين فيستفالن هي الولاية الأكثر سكانا في ألمانيا.
  • Die Hauptstadt von Nordrhein-Westfalen ist Düsseldorf.
    العاصمة نوردراين فيستفالن هي دوسلدورف.
  • In Nordrhein-Westfalen gibt es viele schöne Städte.
    في نوردراين فيستفالن هناك العديد من المدن الجميلة.
  • Nordrhein-Westfalen hat eine beeindruckende Industriegeschichte.
    نوردراين فيستفالن لديها تاريخ صناعي مثير للإعجاب.
  • Die bevorstehende Wahl in Nordrhein-Westfalen könnte die SPD endgültig wieder in ihre alten Bestandteile zerlegen.
    يمكن للانتخابات في ولاية فستفاليا أن تصب، من جديد، في مصلحة المكوناتِ القديمة للحزب الاشتراكي الديموقراطي.
  • Der Machterhalt der SPD in Nordrhein-Westfalen ist für den Bundeskanzler wichtiger als die Verpflichtung seine Kraft dem Wohle des deutschen Volkes zu widmen und Schaden von ihm zu wenden.
    إن بقاءَ نفوذِ الحزبِ الاشتراكي الديموقراطي في ولاية فستفاليا أهمُّ بكثير عند المستشار الألماني من الالتزام بتحقيق مصالح الشعب، ودرء الأضرار عنه.
  • Doch in Nordrhein-Westfalen zum Beispiel keimt Panik.
    لكن الرعب بدأ يتكوّر في ولاية شمال الراين ووستفاليا على سبيل المثال
  • Seit 2004 wird an ausgewählten deutschen Universitäten in Modellversuchen islamische Theologie unterrichtet. Islamischer Religionsunterricht wird an öffentlichen Schulen punktuell bereits in den Bundesländern Baden-Württemberg, Bayern, Berlin, Bremen, Nordrhein-Westfalen, Niedersachsen und Rheinland-Pfalz angeboten. Ein flächendeckendes Angebot wird deutschlandweit angestrebt.
    ومنذ 2004 م بدأت بعض الجامعات الألمانية المختارة بتطبيق خطط تجريبية لتدريس التربية الإسلامية. بالإضافة إلى ذلك هناك مدارس رسمية في ولايات بادن-فورتينبيرج، بايرن، برلين، بريمن، نوردراين-فيستفالن، نيدرزاكسن، وراينلند-فالتس تدرّس فيها التربية الإسلامية. وهناك مساعي لتطبيق ذلك في كل الولايات الألمانية.
  • Auch auf Landesebene setzt sich Jean für die Belange von Migranten ein. Von 1997 an ist er Vizevorsitzender der Landesarbeitsgemeinschaft der Migrantenvertretungen in Nordrhein-Westfalen, kurz LAGA.
    انتقل إسهام جان لشئون المهاجرين ليمتد إلى صعيد الولاية. من عام 1997 شغل جان منصب نائب رئيس مكتب عمل الولاية لمكاتب تمثيل المهاجرين في ولاية نوردراين وستفاليا، والمعروفة اختصار LAGA
  • Das Bundesforschungsministerium und die Länder Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg und Bayern finanzieren den schrittweisen *Ausbau von Höchstleistungsrechnern* in Deutschland. Bis zum Jahr 2015 stellen sie dafür insgesamt bis zu 400 Millionen Euro bereit.
    تسهم وزارة البحث العلمي الاتحادية وولايات شمال الراين وستفاليا، وبادن-فورتمبرج وبافاريا في تمويل البناء التدريجي للحاسبات فائقة الكفاءة في ألمانيا، حيث من المقرر أن توفر تلك الجهات حتى عام 2015 مبلغا تصل قيمته إلى 400 مليون يورو.
  • Armin Laschet, Minister für Generationen, Familie, Frauen und Integration des Landes Nordrhein-Westfalen, äußert sich im Gespräch mit Eren Güvercin über den Wandel der Einwanderungsgesellschaft und die bis heute fehlenden Aufstiegschancen von Migranten in Deutschland.
    أرمين لاشيت الذي يشغل منصب وزير شؤون الشباب والأسرة والمرأة والاندماج في ولاية شمال الراين فيستفاليا الألمانية، يتحدَّث في هذا الحوار الذي أجرته معه إيرين كوفرجين حول التحوّل الذي يشهده مجتمع الهجرة وحول نقص فرص التقدّم والرقي لدى المهاجرين في ألمانيا حتى يومنا هذا.
  • Im Landtag von Nordrhein-Westfalen ist überhaupt kein Abgeordneter mit Zuwanderungsgeschichte.
    وفي برلمان ولاية شمال الراين فيستفاليا لا يوجد على الإطلاق أي نائب من أصول مهاجرة.
  • In Nordrhein-Westfalen etwa führt das Landesamt für Verfassungsschutz Gespräche mit Verbänden und Moscheen und lotet eine Zusammenarbeit bei möglichen Ausstiegsprojekten aus.
    وعلى سبيل المثال يقوم في ولاية شمال الراين فيستفاليا المكتب الإقليمي لهيئة حماية الدستور بإجراء حوارات مع المنظمات والجمعيات الإسلامية والمساجد، ويستطلع قابلية التعاون في البرامج الممكن إجراؤها للمساعدة في الخروج من الأوساط الإسلاموية.
  • Es sollen 1,7 Millionen Hektar Land bewässert werden – eine Fläche halb so groß wie Nordrhein-Westfalens. Der durch die Dämme erzeugte Strom soll künftig 22 Prozent des prognostizierten Gesamtbedarfs der Türkei abdecken. Ziel des Großprojektes ist es, die wirtschaftlich schwache Region Ostanatolien zu unterstützen.
    فمن المقرَّر أن يتمّ ريّ 1,7 مليون هكتار من الأراضي - أي ما يساوي نصف مساحة ولاية نوردراين فيستفالن [مساحتها 34068 كم مربع]. كما يفترض في المستقبل أن تغطِّي الطاقة الكهربائية الموَّلدة بواسطة هذه السدود ما نسبته 22 بالمائة من الاحتياج الإجمالي المتوقَّع في تركيا. كما يهدف هذا المشروع الضخم إلى دعم منطقة شرق الأناضول الضعيفة اقتصاديًا.