-
Der gespendete Betrag wird für wohltätige Zwecke verwendet.
سيتم استخدام المبلغ المتبرع به لأغراض خيرية.
-
Sie hat ihre alten Kleider gespendet.
قدمت ملابسها القديمة كتبرع.
-
Wir sind sehr dankbar für die gespendeten Gegenstände.
نحن ممتنون جدا للأشياء المتبرع بها.
-
Die gespendete Nahrung wird an bedürftige Familien verteilt.
سيتم توزيع الطعام المتبرع به على الأسر المحتاجة.
-
Die gespendeten Bücher haben die Schulbibliothek enorm bereichert.
أثرى الكتب المتبرع بها مكتبة المدرسة بشكل هائل.
-
Aber nirgendwo ist Farhat Hashmi derart erfolgreich, wie in Karatschi. Die Organisation hat ihren Sitz gerade erst in eine herrschaftliche Villa verlegt, die von der Familie eines Mitglieds gespendet worden war.
بيد أن فرحت هاشمي لم تحقق نجاحاً كالذي حققته في كراتشي في أي مكان آخر. حيث انتقلت المؤسسة بمكاتبها حديثاً إلى فيلا فاخرة تبرعت بها عائلة أحد أعضائها.
-
Gott vernichtet den Wucher und vermehrt den Reichtum, von dem gespendet wird. Gott liebt keinen, der ein hartnäckiger Ungläubiger, ein Sünder, ist.
يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم
-
Was wäre dabei gewesen, wenn sie an Gott und den Jüngsten Tag geglaubt und von den Gaben Gottes gespendet hätten? Gott weiß bestens, was sie bewegt.
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما
-
Warum sollt ihr nicht für Gottes Sache spenden? Gott gehört das Erbe der Himmel und der Erde. Wer unter euch vor dem (Mekka)-Sieg gespendet und für Gottes Sache gekämpft hat, ist nicht dem gleich, der das nicht getan hat. Die davor gespendet und gekämpft haben, sind viel höher gestuft als die, die danach gespendet und gekämpft haben. Beiden Gruppen hat Gott schönste Belohnung versprochen. Gott weiß genau, was ihr macht.
وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلّا وعد الله الحسنى والله بما تعملون خبير
-
Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.
واستضافت المحكمة مؤتمرا للمانحين، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي جمع 15.7 مليون يورو لتغطية مصاريف الدائرة المخصصة للنظر في جرائم الحرب المخطط لها، داخل محكمة الدولة الخاصة بالبوسنة والهرسك، وهو مشروع أقره مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004).
-
mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis darüber, dass die israelischen Besatzungstruppen vorsätzlich ein Lagerhaus des Welternährungsprogramms der Vereinten Nationen in Beit Lahiya im besetzten palästinensischen Gebiet zerstört haben, in dem 537 Tonnen gespendeter Nahrungsmittel gelagert waren, die an bedürftige Palästinenser verteilt werden sollten,
وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء التدمير المتعمد من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية لمستودع لبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة في بيت لاهيا في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي كان يخزن فيه 537 طنا متريا من الإمدادات الغذائية المتبرع بها بقصد توزيعها على المحتاجين من الفلسطينيين،
-
Die Anklage umfasst vier Punkte: dass Greenspan zu Unrechtder zunehmenden Verbreitung unüblicher Hypotheken mit variablen Zinsen Beifall gespendet habe, was die Spekulationsblase auf dem Häusermarkt angetrieben hätte, dass er fälschlicherweise Bushs Steuersenkungen befürwortet habe, dass der die Spekulationsblaseder 1990er Jahre an den Börsen hätte im Zaum halten müssen, unddass er dasselbe bei der Immobilienblase des laufenden Jahrzehntshätte tun sollen.
يشتمل الاتهام على أربع فقرات: الأولى أن غرينسبان كان يشجعالرهن العقاري غير المعياري ذي سعر الفائدة المعدل، الأمر الذي غذىفقاعة الإسكان؛ والثانية أنه وافق على التخفيضات الضريبية التيابتكرها بوش ؛ والثالثة أنه كان عليه أن يكبح جماح فقاعة سوق البورصةالتي استمرت طيلة التسعينيات؛ والرابعة أنه كان عليه أن يفعل نفسالشيء مع فقاعة العقارات السكنية التي شهدتها السنوات السابقة منالقرن الواحد والعشرين.
-
Auf dieser Seite werden die Geschichten von über 50 Mitgliedern der so genannten „50 % League“ erzählt – von Menschen,die in jedem der letzten drei Jahre entweder 50 % ihres Vermögensoder 50 % ihres Einkommens gespendet haben.
هذا الموقع يحكي قصة ما يزيد على الخمسين ألفٍ من أعضاءهالذين تنازلوا إما عن 50% من أصولهم أو 50% من دخولهم في كل عام منالأعوام الثلاثة الماضية لصالح أعمال الخير.
-
Hal Taussig und seine Frau haben über 3 Millionen Dollaroder 90 % ihres Vermögens gespendet und leben nun glücklich undzufrieden von ihrer Rente.
كما تبرع هال تاوسيغ وزوجته بحوالي ثلاثة ملايين دولار، وهوما يعادل 90% من الأصول التي يمتلكانها، والآن يعيشان في سعادة علىشيكات الضمان الاجتماعي.
-
Trotzdem glauben Experten, Produkte auf Hämoglobinbasiskönnten dazu verwendet werden, das Leben von Traumapatienten zuretten und Patienten zu behandeln, die gespendetes Blut ausreligiösen Gründen ablehnen (wie beispielsweise die Zeugen Jehovas).
ومع ذلك، يعتقد الخبراء أن المنتجات القائمة على الهيموجلوبينيمكن استخدامها لإنقاذ أرواح المصابين، وأيضاً علاج المرضى الذينيعترضون لأسباب دينية على الدم المتبرع به (على سبيل المثال، شهوديهوه).