-
Die Partei hat einen bedeutenden Wahlerfolg erzielt.
حققت الحزبة نجاحا انتخابيا معنويا.
-
Der Wahlerfolg war ein historischer Moment für das Land.
كان النجاح الانتخابي لحظة تاريخية للبلاد.
-
Ihr Wahlerfolg war eine Überraschung für alle.
كان نجاحهم الانتخابي مفاجأة للجميع.
-
Wir feiern heute unseren großen Wahlerfolg.
نحتفل اليوم بنجاحنا الانتخابي الكبير.
-
Der Wahlerfolg hat die politische Landschaft verändert.
غير النجاح الانتخابي المشهد السياسي.
-
Ministerpräsident Rabin verdankte seinen Wahlerfolg 1992, der den Osloer Prozess überhaupt erst ermöglichte, auch der Überzeugung vieler Israelis, dass die Siedlungspolitik auf Kosten sozialpolitischer Leistungen ging.
ويدين رئيس الوزراء الإسرائيلي الأسبق رابين بالفضل في نجاحه في انتخابات عام 1992 – وهي الانتخابات التي جعلت عملية أوسلو ممكنة من الأساس – إلى قناعة عدد كبير من الإسرائيليين من أن سياسة الاستيطان تأتي على حساب الانجازات السياسية والاجتماعية.
-
Sie haben Angst vor den Partisanen, die an ihren Kampagnentelefonen sitzen und auf den Geldbörsen der Partei sitzen. Auch glauben sie seit der Clinton- Wahl 1992, Blockaden gegendemokratische Präsidenten zeigten die Handlungsunfähigkeit der Regierung auf und seien deshalb ihre beste Methode für einen Wahlerfolg.
فضلاً عن ذلك فإن هؤلاء الذين يتولون زعامة الحزب الجمهوري،منذ انتخاب كلينتون عام 1992، كانوا يعتقدون أن خلق حالة من الجمودكلما وصل ديمقراطي إلى البيت الأبيض، وبالتالي إظهار عجز الحكومة عنالعمل، هو المسار الأفضل لإحراز النجاح الانتخابي.
-
Der jüngste Wahlerfolg von Yukio Hatoyamas unerfahrener DPJbestätigte damit den allgemeinen Wunsch, nicht dem amerikanischen Modell der freien Marktwirtschaft zu folgen. Hatoyamas Erklärung, dass Wachstum wichtig sei, aber Zufriedenheit an erster Stelle stehe, ergibt ökonomisch keinen Sinn.
وعلى هذا فإن الانتصار الانتخابي الأخير الذي أحرزه الحزبالديمقراطي الياباني تحت زعامة يوكيو هاتوياما والذي لم يختبر بعد كانبمثابة التأكيد على الرغبة الشعبية في عدم الاقتداء بنموذج السوقالحرة الأميركي. ولم يكن هاتوياما منطقياً من الناحية الاقتصادية حينأعلن أن النمو يشكل أهمية واضحة ولكن السعادة تأتي أولاً.
-
Was steckt hinter diesem politischen Opportunismus? Tudorweiß, dass sein Wahlerfolg des Jahres 2000 der Vergangenheitangehört.
تُرى ما السر الكامن وراء هذه الانتهازية السياسية؟ إن تيودوريدرك أن نجاحه الانتخابي في عام 2000 قد أصبح ذكرى منالماضي.
-
Außenpolitischer Ruhm ist kein Garant für zukünftige Wahlerfolge.
إن المجد في السياسة الخارجية لا يشكل ضماناً لتحقيق المكاسبالانتخابية في المستقبل.
-
Doch ließ sich der Selfmade- Milliardär Thaksin von seiner Gier und seinen gewaltigen Wahlerfolgen beherrschen.
ولكن ثاكسين ، الملياردير العصامي، سمح لجشعه ونجاحاتهالانتخابية الضخمة بالتغلب عليه.
-
Trotz der Tatsache, dass die Wahlsiege von Felipe Calderonin Mexiko, Alvaro Uribe in Kolumbien und Alan Garcia in Peru demerwarteten Tsunami sozialistischer Wahlerfolge ein Ende bereiteten,ist der Trend zugunsten der Linken nicht zu übersehen.
وعلى الرغم من أن الانتصارات التي حققها فيليبي كالديرون فيالمكسيك، و ألفارو أوريبي في كولومبيا، و ألان جارسيا في بيرو كانتبمثابة السد الذي أوقف طوفان الانتصارات التي حققها الاشتراكيون، إلاأن الميل نحو اليسار في أميركا اللاتينية واضح لا لبس فيه.
-
Die Hamas betrat die politische Bühne erst vor Kurzem, aberihrem deutlichen Sieg bei den Parlamentswahlen waren große Wahlerfolge auf lokaler Ebene vorangegangen.
ومع أن حماس لم تنخرط في السياسة الانتخابية إلا قريباً، إلاأن هذا الفوز الساحق الذي حققته مؤخراً جاء مسبوقاً بنجاح واسع النطاقفي انتخابات المجالس المحلية.
-
Abbas wird sich jetzt in seinem Wahlerfolg sonnen.
فلسوف ينعم عباس الآن ببريق تفرده كرئيس منتخب.
-
Die gewählten Führer in beiden Ländern, Thaksin Shinawatrain Thailand und Mohamed Mursi in Ägypten, waren Paradebeispiele„illiberaler Demokraten“: Sie neigten dazu, ihren Wahlerfolg als Mandat zur Manipulation von Verfassungsnormen anzusehen und sichwie Autokraten zu verhalten.
فقد كان الزعيمان المنتخبان في البلدين، ثاكسين شيناواترا فيتايلاند ومحمد مرسي في مصر، مثالين ملائمين تماماً للديمقراطيين غيرالليبراليين: فكان كل منهما ينظر إلى نجاحه الانتخابي باعتبارهتفويضاً رسمياً بالتلاعب بالقواعد الدستورية وسلوك مسلك الحكامالمستبدين.