-
Die Symptome zeigten ein erneutes Auftreten
ظهرت الأعراض مجددًا
-
Nach langem Schweigen gab es ein erneutes Auftreten von Protesten
بعد صمت طويل ، تجددت الاحتجاجات
-
Das erneute Auftreten der Krankheit hat jeden überrascht
مرض الظهور المتكرر أصاب الجميع بالدهشة
-
Ein erneutes Auftreten der Epidemie ist möglich
قد يتكرر ظهور الوباء
-
Wir müssen das erneute Auftreten dieses Problems verhindern
يجب أن نمنع ظهور هذه المشكلة مرة أخرى
-
ersucht das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, den Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen und den Fonds des Programms der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle, die dem Rat der Rechnungsprüfer vorgelegten Pläne zur Ausräumung der Mängel, die zu den eingeschränkten Prüfungsvermerken zu den Rechnungsabschlüssen für den am 31. Dezember 1999 abgelaufenen Zweijahreshaushalt geführt hatten, zu befolgen und alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um das erneute Auftreten derartiger Unzulänglichkeiten zu verhindern.
تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التقيد بالخطط التي قدموها إلى مجلس مراجعي الحسابات لتصحيح أوجه القصور التي أدت إلى إصدار مراجعي الحسابات آراء متحفظة بشأن البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع حدوث أوجه القصور هذه مرة أخرى.
-
b) Maßnahmen aufzeigen, die zur Verhinderung des erneuten Auftretens zu ergreifen sind;
(ب) تحديد التدابير اللازمة لمنع تكرر هذه الأعمال؛
-
Da in den von der Rezession betroffenen Ökonomien erneut Finanzierungsprobleme auftreten, werden sich die Regierungenmöglicherweise gegen ihre finanzielle Beteiligung an der Problemlösung und die damit verbundenen Verluste wehren.
ومع تكرار مشاكل التمويل في الاقتصادات التي ضربها الركود،فإن الحكومات قد تقاوم تحميل الدائنين جزءاً من الخسائر.
-
Aus jüngsten Forschungsergebnissen geht hervor, dass Bestrebungen zur Eliminierung des Krebsgeschwürs das Entsteheneiner Resistenz und das erneute Auftreten des Tumors sogarbeschleunigen könnten und damit die Überlebenschancen der Patientenverringern.
تشير الأبحاث الحديثة إلى أن الجهود الرامية إلى القضاء علىالسرطان ربما تعجل في الواقع بنشوء المقاومة وتهدد بعودة الورم،وبالتالي فإنها تقلص من فرص المريض في البقاء على قيدالحياة.
-
Hätte man es den Geschäftsbanken erlaubt, ihre Kreditvergabe- Entscheidung ausschließlich auf Basiswirtschaftlicher Überlegungen zu treffen, wären Kredit- und Geldmenge langsamer gewachsen. So hätte man die Gefahr einersteigenden Zahl fauler Kredite, einer verzögerten Unternehmensreform, des Inflationsdrucks und des erneuten Auftretens von Blasen angesichts überschüssiger Liquidität auf den Aktien- und Immobilienmärkten begrenzen können.
ولو سُمِح للبنوك التجارية بتأسيس قرارات الإقراض علىاعتبارات اقتصادية بحتة، لكان نمو الائتمان والمعروض من النقود ليصبحأبطأ، الأمر الذي كان ليحد من المخاطر المتمثلة في ارتفاع نسب القروضالسيئة، وتعطل إصلاح الشركات، ونشوء الضغوط التضخمية، وعودة ظهورفقاعات الأصول مع دخول السيولة الفائضة إلى أسواق الأسهموالعقارات.
-
Auch nachdem in diesen Ländern der Friedenwiederhergestellt ist, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass erneut Konflikte auftreten.
وحتى بعد إرساء السلام، فإن احتمالات العودة إلى الصراع فيهذه البلدان تكون مرتفعة عادة.
-
Obwohl die Behandlung Betrieb der Krebs erneut auftreten. ist ein Kampf kann man nicht gewinnen.
حتى لو ان العلاج يعمل سيعود السرطان مجددا سيكون تحقيقه محال
-
Er befürchtet unter anderem, dein erneutes Auftreten könne das heikle Gleichgewicht der Kräfte im Olymp gefährden.
أهم مخاوفه ...كان أن إعادة قوتك سيشكل تهديداً... "لتوازن القوى في الـ"أوليمب