esempi
  • Er hat seine Verantwortung ernst genommen und ist ihr nachgekommen.
    لقد أخذ مسؤوليته على محمل الجد ونهض بها.
  • Als Manager muss er jederzeit seiner Verantwortung nachkommen.
    بصفته مديرًا، يجب أن ينهض بمسؤوليته في كل وقت.
  • Sie hat immer ihre Verantwortung anerkannt und ist ihr nachgekommen.
    لقد اعترفت دائماً بمسؤوليتها ونهضت بها.
  • Wir müssen aller unserer Verpflichtungen und Verantwortlichkeiten nachkommen.
    علينا أن ننهض بكل التزاماتنا ومسؤولياتنا.
  • Er hat versprochen, voll und ganz seiner Verantwortung nachzukommen.
    وعد بأن ينهض بمسؤوليته بشكل كامل ومستمر.
  • Diejenigen, die diese Verpflichtungen nicht einhalten, müssen sich darüber im Klaren sein, dass sie damit auch der feierlich anerkannten Verantwortung nicht nachkommen, "weltweit die Grundsätze der Menschenwürde, der Gleichberechtigung und der Billigkeit zu wahren. " (siehe Resolution 55/2 der Generalversammlung, Abschnitt I, Ziffer 2).
    ويجب أن تدرك البلدان التي تتقاعس عن الوفاء بهذه الالتزامات أنها تتقاعس أيضا في مسؤوليتها، التي اعترفت بها رسميا بشأن “دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي” (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 2).
  • Um eine gute Führung zu gewährleisten, ist es notwendig,dass die einzelnen Mitgliedsstaaten und die Institutionen der Europäischen Union ihrer Verantwortung nachkommen. Wirtschafts- und Währungsunion bedeutet ja, dass man inzweierlei Hinsicht vereint ist: wirtschaftlich undwährungstechnisch.
    ويتطلب الحكم الرشيد أن تفي الدول الأعضاء فرادى ومؤسساتالاتحاد الأوروبي بمسؤولياتها. فالاتحاد الاقتصادي والنقدي يعني فيالمقام الأول هذا على وجه التحديد: اتحادين، نقدي واقتصادي.