-
Es ist unwesentlich, was andere Menschen von dir denken.
لا يهم ما يعتقده الاخرون عنك.
-
Der Unterschied zwischen den beiden Optionen ist unwesentlich.
الفرق بين الخيارين غير مهم.
-
Die Farbe des Autos ist für mich unwesentlich.
لون السيارة غير مهم بالنسبة لي.
-
Es ist unwesentlich, wer den Fehler gemacht hat.
غير مهم من ارتكب الخطأ.
-
Ob wir uns treffen oder nicht, ist unwesentlich.
ما إذا كنا سنلتقي أم لا غير مهم.
-
Die Strategie der Klärung zwischen den ehemaligen Schlüsselpartnern aus den Zeiten des Kalten Krieges der USA mit der Sowjetunion, also der islamistischen Bewegung aus dem saudischen, anti-sowjetischen Dunstkreis und ihren amerikanischen Sponsoren, hat sich als besonders zerstörerisch herausgestellt, half sie doch nicht unwesentlich, die Religion zu instrumentalisieren – als Waffe im politischen Kampf.
إن استراتيجية التصفية بين الحلفاء الرئيسيين السابقين من عصر الحرب الباردة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي، أي ما بين الحركة الإسلاموية الصاعدة من الدوائر السعودية المناهضة للسوفيت وداعميها الأميريكيين، تبين أنها مدمرة على نحو خاص، لأنها ساعدت بقدر كبير في إساءة استخدام الدين كسلاح في الصراع السياسي.
-
Von 1997 bis Anfang dieses Jahrzehnts hatte diese Fraktion einen nicht unwesentlichen Einfluss auf die Außenpolitik, namentlich unter der Regierung Lionel Jospins, wie auch auf bestimmte Presseorgane (wie etwa Libération).
منذ عام 1997 حتى أوائل هذا العقد من الزمن وهذه الكتلة تتمتع بقدر لا يستهان به من النفوذ على السياسة الخارجية، وخصوصا في ظل حكومة ليونيل جوسبان، ولا سيما على أجهزة إعلامية معينة (مثل صحيفة Libération).
-
Dies gilt überdies für die Bindekraft einer noch älteren gemeinsamen – jüdisch-osmanischen – Geschichte, die mit der Aufnahme der 1492 von der Iberischen Halbinsel vertriebenen Juden begann und sich fortsetzte, als später Juden und Muslime zusammenrückten unter dem Eindruck der nicht unwesentlich von christlichen Bevölkerungsgruppen betriebenen Desintegration des multireligiösen Osmanischen Reiches.
وهذا ينطبق أيضا على الروابط القوية للتاريخ اليهودي العثماني المشترك الأقدم من ذلك. هذه الروابط بدأت عام 1492 عندما آوت الدولة العثمانية اليهود المطرودين من شبه جزيرة أَيْبِيرِيَا الأسبانية، واستمرت تلك الروابط فيما بعد عندما عانى اليهود والمسلمون سويا نتيجة تفكك الإمبراطورية العثمانية على أيدي المجموعات المسيحية.
-
Gesundheitsprobleme werden für alle Nationen mit Ausnahmeeiniger weniger unwesentlich sein.
وسوف تكون المشاكل الصحية ضئيلة للغاية بالنسبة لكل مناطقالعالم باستثناء عدد قليل من الدول.
-
Der Sektor für handelbare Güter ist für nur 30 % der US- Wirtschaft (nach Wertschöpfung) verantwortlich, und das Beschäftigungswachstum in diesem Sektor ist unwesentlich.
إن القطاع القابل للتداول يمثل 30% فقط من اقتصاد الولاياتالمتحدة (حسب القيمة المصافة)، ونمو العمالة في القطاع القابل للتداوليكاد لا يُذكَر.
-
Genauso fielen die Eigenheimpreise in den zwölf Monaten bis März stark um 18,7%, nur unwesentlich weniger als der Rückgang von19% in den zwölf Monaten bis Februar.
وعلى نحو مماثل، انحدرت أسعار المساكن بمعدل سريع بلغ 18,7%أثناء الأشهر الاثني عشر التي سبقت مارس/آذار، وهذا لا يقل كثيراً عنالهبوط الذي بلغ 19% أثناء الأشهر الاثني عشر التي سبقت شهرفبراير/شباط.
-
Da der Vertrag nicht unwesentlich dazu beigetragen hat,dass der deutsche Nationalismus wieder erstarkte, der wiederum zum Aufstieg Hitlers und zum zweiten Weltkrieg führte, kann manallerdings mit Fug und Recht behaupten, dass es derverhängnisvollste Friedensvertrag in der Geschichte der Menschheitwar.
وبما أن المعاهدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن عودة النعرة القوميةالألمانية إلى الحياة والتي أدت بدورها إلى صعود هتلر واندلاع الحربالعالمية الثانية، فإنها تستحق وصف معاهدة السلام الأعظم مأساويةوتدميراً في التاريخ البشري.
-
Angenommen, das jährliche Pro- Kopf- Einkommen wächstweltweit um ca. 2 % pro Jahr, dann würde sich eine unwesentliche Ausgabe von ungefähr $ 70 zur Senkung des CO2- Ausstoßes heutelohnen, wenn die Welt von 2100 unter Berücksichtigung der Schädender Erderwärmung und der Behebungskosten, gemessen an der Kaufkraftdes Jahres 2006, um $ 500 reicher wäre.
فإذا ما افترضنا أن نصيب الفرد في الدخل السنوي ينمو بمعدل 2%سنوياً على مستوى العالم، فإن إنفاق ما يقرب من 70 دولاراً اليوم فيسبيل تقليص انبعاثات الكربون أمر منطقي، إذا ما علمنا أن العالم فيالعام 2100 سوف يزداد ثراءً بمقدار 500 دولار للفرد بحساب القوةالشرائية في العام 2006، واضعين في حسباننا الضرر الناتج عن الاحترارالعالمي وتكاليف علاج ذلك الضرر.
-
Die derzeitige kurzfristige Krise ändert dieselangfristigen Aussichten nur unwesentlich.
إذ أن أزمات اليوم قصيرة الأمد لا تؤثر مادياً على توقعات هذهالأوراق المالية في الأمد البعيد.
-
Als sich im Jahr 1991 eine Zahlungsbilanzkrise abzeichnete,kehrte Indien seinem sozialistischen Vermächtnis den Rücken undverzeichnete mit 7,5 % ein nur unwesentlich langsameres jährliches BIP- Wachstum als China.
والحقيقة أنه منذ عام 1991 حين لاحت في الأفق أزمة ميزانالمدفوعات، ظلت الهند تنسلخ عن تراثها الاشتراكي وتعزز من نمو ناتجهاالمحلي الإجمالي السنوي الذي بلغ 7.5% في المتوسط ـ أبطأ قليلاً منالصين.
-
Die Entzifferer mussten sich ungewöhnlicher Methoden bedienen, so eines im Textilgewerbe verwendeten Fadenzählers, um die Strukturmerkmale des Papiers berücksichtigen zu können, dessen Maserung Walsers Schrift nicht unwesentlich beeinflusste., Zu dieser Überlegung, die nicht unwesentlich ist, kommt eine weitere hinzu., Aber lässt er die Finger von den hoch belasteten Pommmes, versaut er sich mit gelegentlichen Knusperköstlichkeiten die Lebenserwartung nur unwesentlich., Fest steht, dass Martin Kluger in Abwesende Tiere das Zooleben nur unwesentlich verbessert hat., Der Papierstapel in Volkers Bundeswehrparka bildete einen kompakten Block zwischen Arbeiterpulli und eingeknöpftem Teddyfutter, was die Bewegungsfreiheit jedoch nur unwesentlich einschränkte., Diese symbolische Persönlichkeit, die außerhalb existiert, aber doch mit jenem Leben verbunden ist, das man lebt, muss sich anfänglich so unwesentlich und trivial anfühlen wie ein beginnender Zahnschmerz., In dieser opulenten Auswahl kann man sein Werk jetzt wiederentdecken, unwesentlich nur erschwert durch das gut gemeinte, aber philologisch-verworrene Vorwort des Herausgebers., Seltsamerweise stören dabei einige Leichen im Fluss, die Hathaway Jones hin und wieder findet, nur unwesentlich: "Er kommt eben rum", kommentiert sein Vater trocken., Das Bastelalter ist für die Eltern nur unwesentlich leichter zu ertragen als die Pubertät., Was wohl nicht unwesentlich damit zusammenhing, dass der Herr vom Arbeitsamt gut Freund war mit Webers späterem Ausbilder, der händeringend einen Lehrling suchte.