-
Die staatliche Verwaltung sorgt für die effiziente Durchführung der Regierungspolitik.
تعمل إدارة الدولة على تنفيذ سياسة الحكومة بكفاءة.
-
Eine Reform der staatlichen Verwaltung ist dringend notwendig.
إن إصلاح إدارة الدولة ضروري بشكل عاجل.
-
Die staatliche Verwaltung spielt eine wichtige Rolle in der wirtschaftlichen Entwicklung des Landes.
إدارة الدولة تلعب دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية للبلاد.
-
Die Effizienz der staatlichen Verwaltung hat direkte Auswirkungen auf das Leben der Bürger.
كفاءة إدارة الدولة لها تأثيرات مباشرة على حياة المواطنين.
-
Die Transparenz der staatlichen Verwaltung ist wichtig für eine gute Regierungsführung.
الشفافية في إدارة الدولة ضرورية لحكم جيد.
-
Zum einen das israelische Amt für die Verwaltung staatlichen Bodens, das offiziell zwar Land an Araber veräußern darf, was in der Praxis allerdings äußerst selten geschieht.
الأولى هي الإدارة الإسرائيلية للتصرف في الأراضي الحكومية، التي تقبل رسميا بتفويت الأراضي للعرب، وهو ما لم يحصل مع ذلك على أرض الممارسة إلا في حالات نادرة جدا.
-
Sie waren in die Erwerbstätigkeit integriert und auf fast allen Ebenen der staatlichen Institutionen und Verwaltung aktiv und sichtbar. Aber heute können Frauen das Haus aus Angst und auf Grund eines umfassenden Unsicherheitsgefühls kaum verlassen.
كنّ مندمجات في الحياة المهنيّة وكان لهنّ حضور مرئيّ ونشط في مواقع من مختلف المستويات في شتّى المؤسّسات وأجهزة الإدارة. أمّا اليوم فقد صرْن لا يتجرّأن على الخروج من بيوتهنّ بسبب الخوف وانتشار حالة الشعور بانعدام الأمان السائد.
-
"Der Südjemen ist in erheblich brutalerer Art und Weise übernommen worden als dies in Deutschland der Fall war", sagt Weiss. "Das führte schnell zu Ernüchterung, weil auf fast jedem wichtigen Posten in der staatlichen Verwaltung plötzlich Nordjemeniten das Sagen hatten."
"لقد تم ضم اليمن الجنوبي بطريقة أكثر وحشية مما كانت عليه الحال في ألمانيا"، حسب قول مارتن فايس: "وهذا أدَّى بسرعة إلى خيبة أمل، ذلك لأنَّ اليمنيين الشماليين أصبحوا فجأة أصحاب الأمر والنهي تقريبًا في جميع المراكز المهمة في إدارة الدولة".
-
Unterstützung der Neuerrichtung der staatlichen Verwaltung
دعم إعادة نشر الإدارة الحكومية
-
billigt die in den Ziffern 42 bis 72 und 75 bis 83 des Berichts des Generalsekretärs vom 14. Mai 2007 enthaltenen Empfehlungen, mit denen die Rolle der UNOCI an die aus dem politischen Abkommen von Ouagadougou hervorgehende neue Phase des Friedensprozesses in Côte d'Ivoire angepasst wird, und ersucht dementsprechend die UNOCI, im Rahmen ihrer vorhandenen Mittel die uneingeschränkte Durchführung des politischen Abkommens von Ouagadougou zu unterstützen, namentlich indem sie die integrierte Einsatzführungszentrale, die Wiederherstellung der staatlichen Verwaltung im ganzen Land, die Verfahren zur Ermittlung und Registrierung der Wähler, den Wahlprozess, die von dem Konflikt betroffenen Personen, die Bemühungen um die Schaffung eines positiven politischen Umfelds, den Schutz und die Förderung der Menschenrechte und den Prozess der wirtschaftlichen Gesundung Côte d'Ivoires unterstützt;
يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات من 42 إلى 72 ومن 75 إلى 83 من تقرير الأمين العام المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 والتي تكيف دور ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع المرحلة الجديدة لعملية السلام في البلد على النحو المحدد في اتفاق واغادوغو السياسي، ويدعو العملية، وفقا لذلك، إلى دعم التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي، في حدود الموارد المتاحة لها، بما في ذلك دعم مركز القيادة المتكامل وإعادة إدارة الدولة إلى جميع أنحاء البلد، وعمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، والعملية الانتخابية، والأشخاص المتأثرين بالصراع، والجهود الرامية إلى تهيئة بيئة سياسية إيجابية، وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وعملية الإنعاش الاقتصادي لكوت ديفوار؛
-
i) Unterstützung der Neuerrichtung der staatlichen Verwaltung
(ط) دعم إعادة نشر إدارة الدولة
-
Er nimmt mit Besorgnis Kenntnis von der beträchtlichen Zahl von Binnenvertriebenen und betont die Notwendigkeit, der Bevölkerung ein Gefühl der Sicherheit zu geben und eine wirksame staatliche Verwaltung in der Region zu fördern.
ويلاحظ بقلق العدد الكبير للمشردين داخليا ويؤكد ضرورة طمأنة السكان وتعزيز فعالية الإدارة الحكومية في المنطقة.
-
In Liberia, der Demokratischen Republik Kongo, Timor-Leste und Haiti arbeiteten die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen gemeinsam mit den Landesteams der Vereinten Nationen eng mit den gewählten Regierungen zusammen, um die Einrichtung einer auf breiter Grundlage beruhenden staatlichen Verwaltung zu unterstützen.
وفي ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتيمور - ليشتي وهايتي، عملت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ترابط وثيق مع الحكومات المنتخبة لدعم إنشاء إدارات ذات قاعدة عريضة.
-
erneut darauf hinweisend, dass die Hauptursache der derzeitigen Krise in Angola die Weigerung der União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) unter Führung von Jonas Savimbi ist, ihre Verpflichtungen aus den "Acordos de Paz" (S/22609, Anhang), dem Protokoll von Lusaka (S/1994/1441, Anlage) und den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu erfüllen, und außerdem seine Forderung wiederholend, dass die UNITA diese Verpflichtungen sofort und bedingungslos erfüllt, insbesondere die vollständige Entmilitarisierung ihrer bewaffneten Kräfte sowie die volle Zusammenarbeit bei der umgehenden und bedingungslosen Ausdehnung der staatlichen Verwaltung auf das gesamte Hoheitsgebiet Angolas,
وإذ يكرر الإشارة إلى أن السبب الرئيسي للأزمة الراهنة في أنغولا هو رفض الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، بزعامة السيد جوناس سافيمبي، الامتثال لالتزاماته المقررة بموجب اتفاقات السلام (S/22609، المرفق)، وبروتوكول لوساكا (S/1994/1441، المرفق)، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ يكرر أيضا مطالبته الاتحاد الوطني (يونيتا) بأن يمتثل على الفور ودون أي شروط لتلك الالتزامات، وبخاصة التسريح الكامل لقواته والتعاون التام في بسط الإدارة الحكومية فورا ودون أية شروط على جميع أنحاء أراضي أنغولا،
-
Diese Anstrengungen sollen auf die Wiederherstellung der staatlichen Verwaltung, die Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Lage der Bevölkerung, die Förderung der Herrschaft des Rechts, den Schutz der Menschenrechte sowie die Tätigkeit des Interinstitutionellen Ausschusses und des Friedens- und Aussöhnungsfonds gerichtet sein.
ويهيب بالسلطات الأنغولية أن تواصل جهودها الرامية إلى المصالحة الوطنية وتحقيق استقرار الأحوال في البلد، بالتشاور مع كافة قطاعات المجتمع الأنغولي، بما فيها المجتمع المدني والكنائس.