-
Denn das amerikanische Konzept des "War of Ideas" leidet unter einem Geburtsfehler: PR-Strategen der US-Regierung wollen uns ernsthaft glauben machen, es gehe bei diesem Krieg allein um die Wahrnehmung der Muslime, nicht um die Realität.
إذ إنَّ مفهوم "حرب الأفكار" الأمريكي يعاني من تشويه خلقي؛ فواضعو الإستراتيجية الإعلامية في الإدارة الأمريكية يريدون بالفعل إقناعنا بأنَّ هذه الحرب تتعلَّق فقط بـ"إدراك" المسلمين وليس بـ"الواقع".
-
Von Hamas-nahen Medien bis hin zur saudisch-finanzierten Zeitung Asharq Al Awsat besteht weitgehender Konsens darüber, dass "Israel den PR-Krieg verloren" habe, da es sich – so der Ägypter Sayed Yassin in Al Hayat - "nicht nur gegen die Palästinenser, sondern gegen die Menschlichkeit gestellt" habe.
حيث نلاحظ توافقًا شاملاً يبدأ بوسائل الإعلام القريبة من حركة حماس ليصل إلى صحيفة الشرق الأوسط الممولة سعوديًا، نلاحظ توفقًا على أنَّ "إسرائيل قد خسرت المعركة الإعلامية" وذلك لأنَّها "لم تقف ضد الفلسطينيين وحسب بل ضد الإنسانية" بحسب ما كتب المصري سيد ياسين في صحيفة الحياة اللندنية.
-
Die Berichterstattung in den japanischen Medien über den Besuch war fast ausschließlich negativ, und er blieb als PR- Desaster in Erinnerung.
وتناولت وسائل الإعلام اليابانية الزيارة بقدر عظيم منالسلبية، حتى أنها وصِفَت بعد ذلك باعتبارها كارثة دعائية.
-
Keines dieser Verbrechen wurde aufgeklärt. Das wäre anders,wenn Putins „ Diktatur des Gesetzes“ mehr wäre als eine PR- Strategie.
ولم تتوصل السلطات إلى حل لأي من تلك الجرائم، وهو ما لم يكنليحدث لو كانت "دكتاتورية القانون" التي ابتدعهابوتن أكثر من مجردإستراتيجية للعلاقات العامة.
-
Die Tatsache, dass dieses Gesetz zeitgleich mit dem von China schlecht gehandhabten Abgang des Hongkonger Verwaltungschefs Tung Chee-hwa kommt, zeigt, dass Festlandchinas PR- Feldzug seine Grenzen hat und dass Taiwan ein emotionsgeladener und schmerzhafter Stachel in den chinesisch-amerikanischen Beziehungenbleibt.
ومع صدور ذلك القانون في نفس الأسبوع الذي شهد القرار المتسرعغير المدروس بإبعاد تونج تشي-هوا رئيس هونج كونج، فقد بات من الواضحأن الصين تفتقر إلى ذكاء العلاقات العامة، وأن تايوان ستظل تشكل سبباًللفرقة والخلاف في العلاقات الصينية الأميركية.
-
Die Antwort lautet nicht, dass China seine PR- Bemühungenverstärken sollte.
إن حل هذه المعضلة ليس في تصعيد جهود العلاقات العامة من جانبالصين.
-
Darüber hinaus hat China in letzter Zeit weitere PR- Desaster erlitten.
لقد تعرضت الصين مؤخراً للعديد من الكوارث الدعائية.
-
Falls sich die Olympiade – aufgrund potenzieller Protestevon tibetanischen, uigurischen oder Falun- Gong- Aktivisten oderihren Unterstützern, der Einschränkung der Bewegungsfreiheitausländischer Journalisten in China oder selbst von Dopingskandalen– als PR- Desaster erweist, besteht eine echte Chance, dass die Chinesen dem Westen und insbesondere Amerika die Schuld dafür gebenwerden.
إذا ما تحولت الألعاب الأوليمبية إلى كارثة دعائية أخرى ـبسبب الاحتجاجات المحتملة من جانب الناشطين من التيبت وأوغور وفالونغونغ أو أنصارهم ومؤيديهم، أو بسبب تقييد حرية الصحافيين الأجانب فيالحركة، أو حتى الفضائح الخاصة بتعاطي المنشطات ـ فمن المرجح أن تسارعالصين إلى تحميل الغرب، وخاصة الولايات المتحدة، المسئولية عنذلك.
-
Mit anderen Worten: China nahm die allgemein erwarteten Ergebnisse und verkaufte sie mit ein bisschen kreativer PR als eineneue und ehrgeizige politische Initiative.
وهذا يعني أن الصين أخذت ما كان الجميع يتوقعون حدوثه، وببعضالسرد الدعائي الإبداعي، ألبسته ثوب مبادرة سياسية طموحةجديدة.
-
Andererseits siegt die PR bei derartigen Treffen immer überdie Substanz.
ولكن الدعاية تتفوق دوماً على الجوهر في مثل هذهاللقاءات.