der Überschuss [pl. Überschüsse]
زائِدٌ [ج. زوائد]
esempi
  • Ich habe einen Überschuss an Lebensmitteln gekauft.
    قمت بشراء زائد من الطعام.
  • Wir haben einen Überschuss an Produktionskapazitäten.
    لدينا زائد في قدرات الإنتاج.
  • Es gibt einen Überschuss an Arbeitskräften in dieser Branche.
    هناك زائد في القوى العاملة في هذا القطاع.
  • Die Regierung hat einen Budgetüberschuss angekündigt.
    أعلنت الحكومة عن زائد في الميزانية.
  • Die hohe Nachfrage hat zu einem Überschuss an Fertigprodukten geführt.
    أدى الطلب العالي إلى زائد في المنتجات الجاهزة.
  • Das Finanzierungsdefizit des Staates erreichte im ersten Halbjahr 17,3 Milliarden Euro. Im entsprechenden Vorjahreszeitraum hatte es noch einen Überschuss von gut sieben Milliarden gegeben.
    بلغ العجز التمويلي الحكومي في النصف الأول من العام 17.3 مليار يورو، في حين أنه حقق في نفس الفترة من العام الماضي فائضا بلغ 7 مليارات كاملة.
  • Das Wasserstoff-Wind-Biogas-Hybridkraftwerk setzt auf die zwei Energieträger Wind und Biomasse. Dabei produzieren drei Windkraftanlagen Strom. Wird mehr Strom produziert als aktuell benötigt, produziert ein Elektrolyseur aus dem Überschuss Wasserstoff. Dieser wird anschließend gespeichert.
    تعتمد محطة طاقة الهيدروجين والرياح والبيوجاز المجمعة على مصدرين رئيسيين للطاقة وهما الرياح والبيوجاز، حيث تقوم ثلاثة حقول للرياح بإنتاج الكهرباء. وفى حالة إنتاج كهرباء فائضة عن الحاجة في وقته يقوم جهاز التحليل الكهربى للماء بإنتاج الهيدروجين من هذا الفائض ثم يخزن.
  • Damit ergibt sich ein Handelsüberschuss von 198,8 Milliarden Euro für das vergangene Jahr. Im Jahr 2006 hatte der Überschuss 159,0 Milliarden Euro betragen.
    وبذلك يكون هناك فائض تجاري للعام الماضي بمقدار 198.8 مليار يورو، مقارنة بفائض قيمته 159 مليار يورو في 2006
  • Der rechtmäßige Überschuß, den Gott euch erzielen läßt, ist für euch besser, wenn ihr an Gott wirklich glaubt. Ich halte eure Taten nicht fest und bin nicht euer Hüter.
    بقيت الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ
  • beschließt, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Truppe erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an dem nicht ausgeschütteten Überschuss in Höhe von insgesamt 63.312.709 Dollar, nämlich dem zwischen 1978 und 1993 auf dem Konto der Truppe aufgelaufenen Nettoüberschuss, entsprechend der in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 43/232 der Generalversammlung vom 1. März 1989 festgelegten und von der Versammlung in ihren Resolutionen 44/192 B von 21. Dezember 1989, 45/244 vom 21. Dezember 1990, 46/194 vom 20. Dezember 1991, 47/218 A vom 23. Dezember 1992 und 51/218 B und C vom 18. Dezember 1996 geänderten Zusammensetzung der Gruppen und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 46/221 A vom 20. Dezember 1991 festgelegten und von der Versammlung in ihrem Beschluss 47/456 vom 23. Dezember 1992 sowie in ihrer Resolution 48/223 A vom 23. Dezember 1993 geänderten Beitragsschlüssels für das Jahr 1993 auf ihre Veranlagung nach Ziffer 16 anzurechnen ist;
    تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في الفائض المحتفظ به البالغ 709 312 63 دولارات، وهو يمثل صافي الفائض المتراكم في حساب القوة من عام 1978 إلى عام 1993، وذلك وفقا لتكوين المجموعات الذي حددته الجمعية العامة في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989 ثم عدلته في قراراتها 44/192 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/244 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/194 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 51/218 باء وجيم المؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 1993 على النحو المبين في قرارها 46/221 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، على النحو الذي عدلته به الجمعية في مقررها 47/456 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 وقرارها 48/223 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
  • beschließt außerdem, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Truppe nicht erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an dem nicht ausgeschütteten Überschuss in Höhe von insgesamt 63.312.709 Dollar nach dem in Ziffer 21 festgelegten Schema auf ihre ausstehenden Verpflichtungen anzurechnen ist;
    تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من التزاماتها المالية غير المسددة حصة كل منها في الفائض المحتفظ به البالغ مجموعه 709 312 63 دولارات، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛
  • Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
    هذا بالإضافة إلى أن اعتماد سياسة أكثر مرونة فيما يتعلق بشراء المخزون وتوزيعه من شأنه أن يقلل الإفراط في التخزين وأن يقدم مساعدة أكبر للعمليات التي لا تحظى بالدعم المالي الكافي.
  • nimmt Kenntnis von den Entwicklungen des versicherungsmathematischen Überschusses des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen, von 0,36 Prozent der ruhegehaltsfähigen Bezüge zum 31. Dezember 1997 auf 4,25 Prozent der ruhegehaltsfähigen Bezüge zum 31. Dezember 1999, auf 2,92 Prozent der ruhegehaltsfähigen Bezüge zum 31. Dezember 2001 und auf 1,14 Prozent der ruhegehaltsfähigen Bezüge zum 31. Dezember 2003, und insbesondere von den Auffassungen des Beratenden Versicherungsmathematikers und des Ausschusses der Versicherungsmathematiker zu diesen Entwicklungen, die in Anhang VII beziehungsweise VIII des Berichts des Gemeinsamen Rates für das Pensionswesen der Vereinten Nationen über seine zweiundfünfzigste Tagung wiedergegeben sind;
    تحيط علما بالتطورات المتعلقة بالفائض الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي انتقل من فائض اكتواري قدره 0.36 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى فائض اكتواري قدره 4.25 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإلى فائض اكتواري قدره 2.92 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى فائض اكتواري قدره 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتحيط علما بشكل خاص بالآراء التي قدمها بشأن تلك التطورات كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين، بصيغتها الواردة في المرفقين السابع والثامن على التوالي لتقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن دورته الثانية والخمسين؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von der Zustimmung des Rates zu der Empfehlung des Ausschusses der Versicherungsmathematiker, den größten Teil des Überschusses einzubehalten;
    تحيط علما أيضا باتفاق المجلس مع توصية لجنة الاكتواريين بالإبقاء على معظم الفائض؛
  • beschließt außerdem, für die nächste Zukunft die Artikel 4.3, 4.4 und 5.2 d) der Finanzordnung der Vereinten Nationen auszusetzen, was den verbleibenden Überschuss von 124.279.327 Dollar brutto (125.055.670 Dollar netto) betrifft, um Kostenerstattungen an truppenstellende Länder zu ermöglichen sowie in Anbetracht der Bargeldknappheit bei den eingesetzten Kräften, und ersucht den Generalsekretär, in einem Jahr einen aktualisierten Bericht vorzulegen;
    تقرر أيضا أن توقف في المستقبل القريب العمل بأحكام القواعد المالية 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) بالنسبة للفائض المتبقي البالغ إجماليه 327 279 124 دولارا (صافيه 670 055 125 دولارا) بغية السماح بعمليات السداد للدول المساهمة بقوات وفي ضوء نقص السيولة الذي تعاني منه القوات المشتركة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا في ظرف سنة واحدة؛
Esempi
  • Vor einem Jahr hatte der Überschuss 183,6 Mio. Euro betragen., Durch Abschreibungen auf ein langfristiges Dollardarlehen an die amerikanische Tochtergesellschaft und neue Entwicklungsprojekte musste jedoch ein Verlust von 0,6 (Überschuss 2,3) Mio. Euro ausgewiesen werden., Im ersten Halbjahr 2002 hat die Deutsche Wohnen AG einen Überschuss von neun Mio. Euro erzielt., Deutsche Wohnen erwirtschaft neun Mio. Euro Überschuss, Im März war noch ein Überschuss von 29 Mio. Euro für dieses Jahr geplant., Der Überschuss lag jedoch durch Sondererträge mit 135 Mio. Euro deutlich über den 80 Mio. Euro aus dem Vorjahr., Im vergangenen Jahr hatte Stinnes mit 43.000 Beschäftigten zwölf Mrd. Euro Umsatz und einen Überschuss von 242 Mio. Euro erzielt., Im Blut schwangerer Frauen findet sich ein Überschuss an roten Blutkörperchen., Welles, der nie Geld, aber einen Überschuss an Phantasie besaß, fügte die Szenen, die er um seine Auftritte als Zauberer bereicherte, so zusammen, dass ein brillantes Loblied auf die Kunst der Fälscher entstand., Das Minus im Konzern betrug 26,5 (Überschuss 2000: 9,5) Mio. Euro.
leftNeighbours
  • einen Überschuss, Der Überschuss, steigert Überschuss, einem Überschuss, noch ein Überschuss, erwirtschaftete Überschuss, bereinigten Überschuss, höheren Überschuss, ungeprüfte Überschuss, Japans Überschuss
rightNeighbours
  • Überschuss von, Überschuss nach Steuern, Überschuss vor Steuern, Überschuss in Höhe von, Überschuss kletterte, Überschuss erwirtschaftet, Überschuss erwirtschaften, Überschuss erzielen, Überschuss stieg, Überschuss betrug
wordforms
  • Überschüsse, Überschuss, Überschüssen, Überschusses