-
Die Täuschung war nicht meine Absicht.
لم تكن التضليل نيتي.
-
Seine Täuschung wurde schließlich aufgedeckt.
كشفت تضليله في النهاية.
-
Täuschung ist ein häufiges Thema in der Literatur.
التضليل هو موضوع شائع في الأدب.
-
Ich verabscheue jegliche Form von Täuschung.
أنا أكره أي شكل من أشكال التضليل.
-
Sie war eine Meisterin der Täuschung.
كانت سيدة في فن التضليل.
-
Die schleichende Annexion, besonders die Ostjerusalems und dessen Umgebung, wurde gezielt durch die Täuschung der Medien verschleiert.
كانت تتمّ التغطية بشكل مقصود على عملية الضمّ البطيئة والخفية وعلى وجه الخصوص ضمّ القدس الشرقية والمناطق المجاورة لها من خلال خداع وسائل الإعلام.
-
Die Zeit ist gekommen, sich von zwei Täuschungen zu trennen
لقد آن الأوان لكي نتخلص من وهمين
-
Die gegenwärtige Clique um den palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas verkörpert die bittere Täuschung, die der mit dem Oslo-Abkommen in Gang gesetzte Friedensprozess für die Palästinenser bedeutet.
فاليوم تجسد الزمرة المحيطة بالرئيس الفلسطيني محمود عباس الخداع المرير الذي كانت تعنيه عملية السلام التي بدأت باتفاقية أوسلو في نظر الفلسطينيين.
-
Die Heuchler meinen, sie könnten Gott täuschen, aber Er ist es, Der sie in ihrer Täuschung verstrickt sein läßt. Wenn sie zum Gebet aufstehen, stellen sie sich nachlässig auf. Sie wollen lediglich gesehen werden und gedenken Gottes nur wenig.
إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يراءون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا
-
Als Moses ihnen Unsere klaren Beweiszeichen vorbrachte, sagten sie: "Das ist nichts anderes als Zauberei, die zur Täuschung führt. Wir haben niemals gehört, daß unsere Vorfahren darum wußten."
فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
-
a) bezeichnet der Ausdruck "Menschenhandel" die Anwerbung, Beförderung, Verbringung, Beherbergung oder den Empfang von Personen durch die Androhung oder Anwendung von Gewalt oder anderen Formen der Nötigung, durch Entführung, Betrug, Täuschung, Missbrauch von Macht oder Ausnutzung besonderer Hilflosigkeit oder durch Gewährung oder Entgegennahme von Zahlungen oder Vorteilen zur Erlangung des Einverständnisses einer Person, die Gewalt über eine andere Person hat, zum Zweck der Ausbeutung.
(أ) يقصد بتعبير "الاتجار بالأشخاص" تجنيد أشخاص أو نقلهم أو تنقيلهم أو إيواؤهم أو استقبالهم بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف، أو بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر لغرض الاستغلال.
-
Russland und China haben sich um den Abschluss einer Vereinbarung für weitgehende internationale Übersicht über das Internet und „ Informationssicherheit“ bemüht, die sich gegen Täuschung und das Einfügen bösartiger, im Kriegsfall aktivierbarer Codes oder Schaltkreise wendet. Aber die USA waren der Ansicht, Maßnahmen zur Waffenkontrolle, die Offensivfähigkeiten blockieren,könnten die Verteidigung gegen Angriffe schwächen und wärenunmöglich zu verifizieren oder durchzusetzen.
لقد سعت روسيا والصين الى اقامة معاهدة تؤسس لمراقبة دوليةواسعة على الانترنت و"امن المعلومات " والتي قد تمنع الخداع او تضمينبرمجيات او دوائر ضارة يمكن تفعيلها في حالة الحرب ولكن امريكا جادلتبإن اجراءات الحد من الاسلحة والتي تمنع القدرات الهجومية يمكن انتضعف الدفاعات ضد الهجمات وسوف يكون من المستحيل التحقق منها اوتطبيقها.
-
In Großbritannien scheint eine immer noch starke Verärgerung wegen der Täuschungen, die zu einer Teilnahme des Landes am Irak- Krieg geführt hatte, der Hauptgrund dafür zu sein,dass das Parlament sich weigert, seine Zustimmung zu einem Schlaggegen Syrien zu geben.
وفي بريطانيا يبدو أن استمرار الاستياء الشديد إزاء التضليلوالخداع الذي دفع البلاد إلى التورط في حرب العراق هو السبب الرئيسيوراء رفض البرلمان دعم توجيه ضربة إلى سوريا.
-
Aber die Sache so zu sehen, heißt im besten Fall, einer Täuschung aufzusitzen.
إن وضع القضية في مثل هذا الإطار يُعَد في أفضل الأحوالانخراطاً في الوهم.
-
Die wirtschaftlichen Impulse durch Steuersenkungen scheinenbeinahe auf einer Täuschung aufzubauen, denn deren Auswirkungen auf Verbrauch und Investitionsausgaben erfordern offenbar, dass die Menschen nicht daran denken, dass sie für die öffentlichen Ausgabenvon heute später zur Kasse gebeten werden, wenn der Staat seine Schulden mit Zinsen zurückzahlen muss.
ويكاد التحفيز من خلال خفض الضرائب يبدو وكأنه مبني علىالخداع، وذلك لأن التأثير الذي يخلفه على الإنفاق الاستهلاكيوالاستثماري يبدو وكأنه يلزم الأفراد بأن ينسوا أنهم سوف يخضعونللضرائب في وقت لاحق عن الإنفاق العام اليوم، عندما تسدد الحكومةديونها بالفائدة.
-
In diesem Falle wird einfach Nichts gehört, mit der akustischen Täuschung, dass wo Nichts gehört wird, auch Nichts da ist - ., Aber siehe, das war nur die eine zur Täuschung berechnete, sozusagen städtische Seite des Tuches., Dann lehnte er matt sein Haupt zurück und flüsterte klagend: "Es war eine Täuschung!, Doch diese kleine Täuschung sei gesegnet, wie tief sie mich auch beschämt., Und als er nun seine Vorlesung beendigt hatte, sagte die Prinzessin: "Wenn man die Augen schließt, hat man vollkommen die Täuschung, im Theater zu sitzen.", Er glaubt damit bei mir die Täuschung zu erzielen, daß er vom Ofen weggerückt wäre., Wenn hier nicht jene Täuschung vorliegt, auf der ein großer Teil des menschlichen Denkens beruht, dann ist das Barometer in der Tat um ein Stück gestiegen, das man vielleicht als Zehntel eines Millimeters bezeichnen könnte., Warum soll Ich wohl sagen: Gott ist nicht Allah, nicht Brahma, nicht Jehovah, sondern - Gott; warum aber nicht: Gott ist nichts, als eine Täuschung?, Daher denn die Täuschung, es lege das Christentum dem Ich einen unendlichen Wert bei, wie z. B. in der Unsterblichkeitslehre, in der Seelsorge usw. an den Tag kommt., Das Gewebe der heutigen Heuchelei hängt an den Marken zweier Gebiete, zwischen denen Unsere Zeit herüber und hinüber schwebt und ihre feinen Fäden der Täuschung und Selbsttäuschung anklebt.