esempi
  • Ich habe den Anker im Boot verstaut.
    لقد خزنت أداة التثبيت في القارب.
  • Können Sie mir bitte den Anker reichen?
    هل يمكن أن تمد لي أداة التثبيت من فضلك؟
  • Der Anker muss tief in den Meeresboden sinken, um das Schiff zu halten.
    يجب أن تغرق أداة التثبيت عميقًا في قاع البحر للحفاظ على السفينة.
  • Bevor wir uns auf die Reise begeben, müssen wir sicherstellen, dass der Anker fest sitzt.
    قبل أن نبدأ في الرحلة ، يجب أن نتأكد من أن أداة التثبيت في مكانها.
  • Er konnte den rostigen Anker kaum aus dem Wasser ziehen.
    كان بصعوبة يمكنه سحب أداة التثبيت المصدأة من الماء.
  • Aber diese Kraft braucht auch Anker, sie muss sich erneuern können, sie braucht Orientierung, Maßstäbe für Qualität und manchmal sogar Trost. Alles das finden wir in unserer Kultur.
    ولكن هذه الطاقة تحتاج أيضاً إلى مرساة، يجب أن تكون قادرة على تجديد نفسها، إنها تحتاج إلى الوجهة والمعيار للجودة وأحياناً أيضاً إلى السلوى. وكل هذا نجده في حضارتنا.
  • Fawaz ging nach Deutschland. In der damaligen DDR lernte er Deutsch, studierte Wirtschaftswissenschaften und lernte sein Frau Anke kennen. Seine Brüder gingen in die USA, nach Kanada und Saudi-Arabien.
    سافر فواز إلى ألمانيا؛ تعلَّم اللغة الألمانية في جمهورية ألمانيا الديموقراطية السابقة ودرس العلوم الاقتصادية وتعرَّف على زوجته أنكه. كذلك سافر أخوته إلى الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة العربية السعودية.
  • Präsident Musharraf erhofft sich etwa eine Stärkung seiner Position, indem er sich dem Ausland als einziger möglicher Stabilitäts-Anker verkauft.
    والرئيس مشرّف نفسه يأمل بدوره في الاستفادة بتدعيم موقعه بأن يقدم نفسه للغرب على أنه الضمان الممكن الوحيد للاستقرار في البلاد.
  • Aber um die chinesisch-japanischen Beziehungen zuverbessern, muss Japan seine Anker erst auf der anderen Seite des Pazifiks werfen, denn letztendlich muss die japanische Diplomatieimmer in der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und dem Respektder Menschenrechte& verwurzelt sein.
    ولكن يتعين على اليابان إذا كانت راغبة في تحسين علاقاتهابالصين أن ترسخ أولاً علاقاتها بالجانب الآخر من المحيط الهادئ؛ ذلكأن الدبلوماسية اليابانية لابد أن تضرب بجذورها في نهاية المطاف فيالديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان.
  • Frankreich muss der zweite Anker des Wachstums und der Stabilität werden.
    ويتعين على فرنسا أن تعمل كركيزة ثانية للنمووالاستقرار.
  • Warum also sollte man riskieren, die beginnendewirtschaftliche Erholung des Kontinents im Keim zu ersticken? Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großesÜbereinkommen nützen, um sein Image als wichtiger Anker fürweltweite Finanzstabilität zu verfestigen.
    إذاً ما الذي يدعو إلى المجازفة بخنق العافية الاقتصادية التياستردتها القارة مؤخراً في مهدها؟ كما تستطيع المملكة العربيةالسعودية، في ظل عائدات النفط المزدهرة، أن تستخدم قدراً كبيراً منهذه الأموال في تعزيز صورة الدولة باعتبارها مرتكزاً أساسياًللاستقرار المالي العالمي.
  • Jetzt ist die EZB Europas Anker
    البنك المركزي الأوروبي هو ملاذ أوروبا الآن
  • Angesichts des politischen Chaos in Europa muss die EZB als Anker der Stabilität dienen.
    ومع انجراف أوروبا إلى هذه الدوامة من الاضطراب السياسي، فقدأصبح لزاماً على البنك المركزي الأوروبي أن يعمل كمرساة أمان واستقرارلأوروبا.
  • Eine Kapitulation vor Druck von außen entspricht niemandes Verständnis von einem „ Anker der Stabilität“.
    والحقيقة أن لا أحد قد يعتبر الإذعان لضغوط سياسية خارجيةبمثابة "مرساة استقرار".
  • Der Ausgang ist ungewiss und folgenreich – für Europanatürlich, aber auch für eine Weltwirtschaft, die sich inmitteneiner zeitgleich herrschenden Flaute befindet und aufgrund des Debakels in Amerika um die Schuldenobergrenze und der demütigenden Herabstufung seiner AAA- Kreditwürdigkeit mit einem geschwächten Anker manövriert.
    والنتيجة غير مؤكدة وتشتمل على عواقب كبيرة في الوقت نفسه ـبالنسبة لأوروبا بطبيعة الحال، ولكن أيضاً بالنسبة للاقتصاد العالميالذي أصبح في خضم تباطؤ متزامن ويعمل استناداً إلى ركيزة ضعيفة، بسببكارثة سقف الديون الأخيرة في أميركا والخسارة المذلة للتقييم (أأأ)لائتمانها السيادي.