esempi
  • Die fundamentalen Prinzipien der Naturwissenschaften stehen im Zentrum meiner Studien.
    الأساسيات الأساسية للعلوم الطبيعية هي في قلب دراستي.
  • Unterstützung für fundamentale Menschenrechte ist wichtig.
    الدعم لحقوق الإنسان الأساسية مهم.
  • Wir müssen fundamentale Änderungen in unserem Bildungssystem durchführen.
    يجب أن نجري تغييرات جذرية في نظامنا التعليمي.
  • Seine Arbeit legte den fundamentalen Grundstein für das moderne Verständnis der Physik.
    وضع عمله الأساس المتين لفهم الفيزياء الحديث.
  • Fundamentale Fähigkeiten in Mathematik und wissenschaftlichem Denken sind essenziell für die Entwicklung.
    المهارات الأساسية في الرياضيات والتفكير العلمي ضرورية للتطور.
  • Rund 120 Jahre nach der Erfindung des Automobils sei es allmählich an der Zeit, ein fundamental neues Vehikel für den individuellen Transport zu nutzen. So ungefähr lässt sich die Motivation zusammenfassen, mit der Peter Maskus sein Projekt Acabion vorantreibt.
    حان الوقت بعد 120 سنة على اختراع السيارات لاستخدام وسيلة نقل مختلفة كلياً للنقل الشخصي. هكذا يمكننا تقريباً تلخيص هذا الحماس الذي يتابع به بيتر ماسكوس مشروعه.
  • Die Versorgung mit Wasser ist eine der fundamentalen Menschheitsfragen. Weltweit leben derzeit etwa 1,1 Milliarden Menschen ohne sicheren Zugang zu Trinkwasser, etwa 2,4 Milliarden Menschen verfügen über keine ausreichenden sanitären Einrichtungen. Diese Probleme müssen wir angehen.
    يعتبر الإمداد بالمياه من القضايا الإنسانية الأساسية. يعيش حالياً حوالي 1،1 مليار شخص على مستوى العالم دون إمداد آمن بالمياه، كما لا يتوفر لحوالي 2،4 مليار إنسان التجهيزات الصحية الكافية. من الواجب علينا أن نتعامل مع هذه المشاكل.
  • Gegen die endgültige Ratifizierung des Vertrages waren Klagen beim Bundesverfassungsgericht (BVerfG) wegen der vermeintlichen Beeinträchtigung fundamentaler Verfassungsprinzipien erhoben worden.
    وقد تم رفع دعوى ضد المصادقة النهائية على المعاهدة أمام المحكمة الدستورية الاتحادية وذلك بسبب إخلالها بمبادئ دستورية أساسية.
  • "Die Versorgung mit Wasser ist eine der fundamentalen Menschheitsfragen," so Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier anlässlich des Weltwassertages der Vereinten Nationen. Für die Außenpolitik sind damit große Aufgaben verbunden: Menschen in aller Welt brauchen sicheren und ausreichenden Zugang zum Wasser.
    قال وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بمناسبة اليوم العالمي للمياه الذي تنظمه الأمم المتحدة : „يعتبر الإمداد بالمياه من القضايا الإنسانية الأساسية"، مما يعني مهام كبيرة بالنسبة للسياسة الخارجية: فالناس يحتاجون في العالم كله إلى إمداد آمن وكاف بالمياه.
  • „Die Versorgung mit Wasser ist eine der fundamentalen Menschheitsfragen,“ so Außenminister Steinmeier anlässlich des Weltwassertages der Vereinten Nationen am 22. März.
    وفي هذا قال وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بمناسبة اليوم العالمي للمياه الذي احتفلت به الأمم المتحدة في 22 مارس/ آذار 2008 „أن الإمداد بالمياه واحد من قضايا البشرية الأساسية".
  • Ich bin deshalb sehr skeptisch, dass die aktuelle Führung in Teheran tatsächlich eine fundamentale Veränderung der Beziehung zu Washington wünscht.
    ولهذا السبب فأنا أشكّ كثيرًا في أنَّ القيادة الحالية في طهران ترغب حقًا في إحداث تغيير جذري في العلاقة مع واشنطن.
  • Dennoch muss mit Blick auf eine Vollmitgliedschaft der Türkei eine konstruktivere Debatte geführt werden, um so einen der fundamentalen Grundsätze der Europäischen Union wiederzubeleben – das "Friedensprojekt".
    علاوة على ذلك ينبغي أن تُقام حوارات بنّاءة - مع أخذ العضوية الكاملة لتركيا في الاعتبار - لإنعاش مشروع السلام الذي يعتبر أحد الأركان الأساسية التي قام عليها الاتحاد الأوروبي.
  • Der marokkanische Außenminister Taleb Fassi-Fihri erklärte, dass seine Behörden "schiitischen Aktivismus" festgestellt hätten, insbesondere die diplomatischen Vertretungen in Rabat, die sich angeblich gegen die "fundamentalen religiösen Werte Marokkos" richteten und den "sunnitischen Maliki-Glauben" bedrohten.
    إذ صرَّح وزير الخارجية المغربي، الطيب الفاسي الفهري أنَّ السلطات المعنية في بلاده كشفت عن "نشاط شيعي"، خاصة لدى الممثِّلية الدبلوماسية في الرباط التي وصفها بأنَّها تعمل ضدّ "القيم المغربية" وتهدِّد "المذهب المالكي السنِّي".
  • Auf der Website der "Quilliam-Foundation" findet sich ein Audio-File von einer Debatte zwischen Ed Husain und Ayaan Hirsi Ali. Die beiden sind sich in vielem einig, etwa in ihrer Forderung nach muslimischer Selbstkritik. In einem Punkt unterscheiden sie sich jedoch fundamental: nämlich in ihrer Einstellung zum Islam.
    ويوجد على الموقع الإلكتروني الخاص بمؤسسة كويليم ملف صوتي لحوار دار بين عيد حسين وأيان هرسي علي. وفي هذا الحوار تتَّفق آراؤهما في أمور كثيرة، مثلاً في دعوتهما المسلمين إلى ممارسة النقد الذاتي. غير أنَّهما يختلفان في موضوع واحد اختلافًا جذريًا؛ وتحديدًا في موقفهما من الإسلام.
  • Frauenaktivistinnen sind der Meinung, dass der Verfassungsentwurf der Regierung die Rechte der Frauen nicht erweitert, sondern gar fundamental beschneidet.
    ترى المدافعات التركيات عن حقوق المرأة أنَّ مسودة تعديل الدستور الذي تنوي الحكومة إجراؤه لا يزيد من حقوق المرأة، بل يحدّ منها بشكل جذري.