der Status [pl. Status]
حَالَةٌ [ج. حالات]
esempi
  • Mein gesundheitlicher Status hat sich verbessert
    تحسّنَ حالتي الصحية.
  • Der Status der Bestellung ist noch offen
    حالة الطلب ما زالت مفتوحة.
  • Der Status meines Pakets wurde auf "Versendet" aktualisiert
    تم تحديث حالة الطلب الخاص بي إلى "تم الشحن.
  • Der Status der Straße wird als gesperrt gemeldet
    تُبلغ حالة الشارع على أنها مغلقة.
  • Der finanzielle Status des Unternehmens ist nicht stabil
    الحالة المالية للشركة غير مستقرة.
  • Allmählich müsste sich die Einsicht durchsetzen, dass ein neues, partnerschaftliches Prinzip der wirtschaftlichen und politischen Zusammenarbeit zwischen dem Westen und den islamischen Staaten langfristig die bessere Investition in Frieden und Freiheit ist, anstatt mit höheren Zäunen und Anti- Terroreinheiten den eigenen Status quo zu sichern.
    وبالتدريج ستفرض وجهة النظر القائلة بأن مبدأ جديدا يقوم على الشراكة من أجل التعاون الاقتصادي والعسكري بين الغرب والدول الإسلامية على المدى الطويل نفسها هو أفضل استثمار في وقت السلم والحرية، كبديل عن بناء الأسوار العالية واستخدام قوات مكافحة الإرهاب لـتأمين الأوضاع القائمة في الغرب.
  • Die Bundesregierung gewährt Irakern, denen der Flüchtlingsstaus entzogen wurde, den Status der Duldung. Dieser Status bietet jedoch keinerlei längerfristige Sicherheit, und die ‘Geduldeten’ müssen jederzeit mit ihrer Abschiebung rechnen. Zudem können Personen unter dem Status der ‘Duldung’ ihren Arbeitsplatz verlieren und müssen Einschränkungen ihrer Bewegungsfreiheit innerhalb der Bundesrepublik hinnehmen.
    فحسب خطة الحكومة الألمانية، سيتم إعطاء العراقيين الذين يُجردون من وضعية اللاجئ وضعاً قانونياً آخر يسمى وضعية المقبولين، وهو وضع قصير الأمد يترك المستفيدين منه تحت طائلة الترحيل في أي وقت. فضلاً عن ذلك، يمكن أن يخسر من يكونون في هذا الوضع وظائفهم وأن يخضعوا لقيود على تحركاتهم في ألمانيا.
  • Auch ist der alternative Status der Duldung für irakische Flüchtlinge nicht vereinbar mit den gemeinsamen EU-Regelungen über den Flüchtlingsstatus, der so genannten ‘EU-Anerkennungsrichtlinie’. Darin werden die Mindestnormen aufgeführt für die Anerkennung als Flüchtling oder als Person, die anderweitig internationalen Schutz benötigt.
    كما أن استبدال وضع اللاجئين العراقيين بوضع المقبولين لا يتفق مع القوانين العامة للاتحاد الأوربي حول وضعية اللجوء، والمعروفة باسم ‘توجيه التأهيل’ والتي تضع معايير الحد الأدنى لاعتبار الشخص لاجئاً أو في حاجة ما إلى الحماية الدولية.
  • ‘Die Aberkennung des Flüchtlingsstatus in Deutschland sendet das falsche Signal an Iraks Nachbarstaaten, wo die irakischen Flüchtlinge einen sehr unsicheren rechtlichen Status haben. Manchmal werden sie von dort abgeschoben oder an der Grenze abgewiesen’, sagt Frelick.
    وقال بيل فريليك: ‘يوصل تجريد ألمانيا للاجئين العراقيين من وضعية اللاجئ برسالة خاطئة لجيران العراق، حيث يعاني اللاجئون العراقيون من وضع قانوني هش ومن عمليات ترحيل وصد على الحدود
  • Sie haben deswegen keinen Status oder höhere Instanz. Dies erlaubt es den Todesschwadronen und kriminellen Banden sowie anderen ähnlichen Gruppen, die seit der Besetzung den Irak überschwemmt haben, diese Minderheit zu überfallen und skrupellos gegen sie vorzugehen, wie im Folgenden berichtet wird.
    الأمر الذي جعلهم بلا صفة ولا صاحب، الأمر أغرى فرق الموت والعصابات الإجرامية وغيرها من الفئات التي بات يزخر بها البلد منذ الاحتلال، باستباحتهم والفتك بهم على النحو الذي سنرى نماذج له بعد قليل.
  • Die NATO-Außenminister beschlossen heute, die Vorbereitung Georgiens und der Ukraine auf eine NATO-Mitgliedschaft zu intensivieren. Allerdings sind Georgien und die Ukraine nach Meinung der Minister noch nicht reif für den sogenannten MAP-Status. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte, auf dem in Bukarest vereinbarten Weg zu einer Mitgliedschaft gebe es keine Abkürzung.
    قرر وزراء خارجية حلف شمال الأطلسي الناتو تكثيف عملية إعداد كل من جورجيا وأوكرانيا لعضوية الحلف، إلا أن جورجيا وأوكرانيا – حسب ما يرى الوزراء – ليستا على أتم استعداد لما يعرف بخطة عمل العضوية، كما أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه ليس هناك اختصار لطريق العضوية المتفق عليه في بوخارست.
  • Mit der Veröffentlichung durch das VN-Generalsekretariat erhält die „Nürnberger Erklärung“ den Status eines offiziellen Dokuments der Vereinten Nationen und wird damit zum Bezugspunkt für die weitere, internationale Diskussion um Frieden und Gerechtigkeit.
    عندما تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بنشر الإعلان ستصبح له حيثية الوثيقة الرسمية من الأمم المتحدة، كما ستصبح له مرجعية في باقي النقاش الدولي الدائر حول السلام والعدالة.
  • Die Dominanz der Wall Street auf den internationalen Finanzmärkten wird relativiert, genauso wie der Status des Dollars als weltweiter Reservewährung.
    ستصبح سيطرة وول ستريت على الأسواق المالية الدولية أكثر نسبية، وكذلك وضع الدولار بوصفه احتياطي العملة العالمي.
  • Über den Status eines modischen Entwicklungslandes, wie noch vor wenigen Jahren, ist Deutschland inzwischen weit hinaus gewachsen. Es ist zu einem ernstzunehmenden Modestandort, mit einer individuellen Kultur avanciert, dessen Herz in Berlin schlägt.
    ولم تعد ألمانيا دولة نامية في مجال الأزياء كما كانت منذ سنوات قليلة حيث تحولت لمقر للأزياء يؤخذ بشكل جاد و يتمتع بثقافة متفردة و ينبض قلبه في برلين.
  • Bestrebungen, muslimischen Organisationen einen öffentlich-rechtlichen Status zu verleihen und dafür Bedingungen aufzuerlegen, dürften wegen der Vielzahl der Gruppierungen mühsam sein und werden erfahrungsgemäß von den gleichen Kreisen bekämpft, die Feindbilder pflegen.
    وكذلك إنَّ الجهود التي يتم بذلها من أجل منح الجمعيات والمنظمات الإسلامية صفة قانونية رسمية وفرض شروط عليها، يمكن أن تكون صعبة للغاية، وذلك بسبب عدد هذه الجمعيات ومن المعروف أنَّه تتم معارضتها من قبل الأوساط نفسها التي تهتم بنشر الصور العدائية.
Sinonimi
  • Untersuchungsstatus : Zustand : Rang, Stellung, Position | Stand | Entwicklungsstufe | Geisteszustand | Schreibstatus | Karma
    كيفيّة ، هيئة ، نوع ، شاكلة ، غرار ، منوال ، بيئة ، مُحيط
Sinonimi
  • Situation, Ist, Lage, Verhältnis, Beruf, Stand, Zustand, Rang, Verfassung, Fonds
Esempi
  • An künftigen Diskussionen über den Status von Kaliningrad soll daher auch ein EU-Vertreter teilnehmen., Das Grabmal von Shihab A-Din auf dem umstrittenen Grundstück wird renoviert ohne den Status des Ortes zu verändern., In den drei Staaten Europas, die sich zu militärischer Neutralität verpflichtet haben, wird dieser Status immer häufiger in Frage gestellt: Finnland, Schweden und Österreich., Und eine, die dem Staat mögliche Versorgungslasten abnimmt, da der neue Status zum Muss macht, was bislang freiwillig geleistet wurde: gegenseitige Fürsorge, Unterstützung und Verantwortung., Die Saison 1992/93 brachte ihm endgültig den Status eines Helden: Wenige Stunden nach Beendigung der Strahlentherapie stand Lemieux auf dem Eis., "Die Schweiz ist dabei und gleichzeitig nicht dabei", beschreibt die Regierung in ihrer Stellungnahme zur Volksabstimmung den internationalen Status des Landes., Sie droht ihren Status als Volluniversität einzubüßen., Berlin hat seit dem Rückzug Kurt Sanderlings den Status des Mekkas der Schostakowitsch-Pflege eingebüßt., Der Demonstrationsbeobachter erklärte, er habe den betreffenden Polizisten unmittelbar vor der Attacke auf seinen Status aufmerksam gemacht., Cofer Black, Leiter der Anti-Terror-Abteilung im Außenministerium, kündigte an, den Status des Irak nach dem Sturz von Saddam Hussein zu revidieren.
leftNeighbours
  • endgültigen Status, künftigen Status, sozialen Status, rechtlichen Status, besonderen Status, privilegierten Status, ihren Status, völkerrechtlichen Status, legalen Status, rechtliche Status
rightNeighbours
  • Status eines, Status Jerusalems, Status Tschetscheniens, Status Tibets, Status MKS-frei, Status Taiwans, Status nascendi, Status Approved, Status Quos, Status Ost-Timors