-
Habermas sprach von einer nicht gerade gleichwertigen Verteilung der Rollen. Es war dennoch eine sehr eindrückliche Veranstaltung.
وتحدث هابرماس عن توزيع غير متكافئ للأدوار، وعلى الرغم من ذلك فقد ترك الحدث انطباعاً قوياً.
-
In den Niederlanden wird darüber diskutiert, dass man ja nicht wisse, was die Einwandererkinder zuhause erzählt bekommen und in welcher Sprache?
يدور نقاش في هولندا عن عدم المعرفة بما يتلقاه أطفال المهاجرين في بيوتهم وبأي لغة يتم ذلك؟
-
Köhler sprach von einer langen Reise, die ihn in den vergangenen sechs Tagen von Auschwitz über Berlin nach Jerusalem und damit durch die dunkelsten Kapitel der deutschen Geschichte geführt habe.
وتحدث كولر عن رحلة طويلة قادته في الأيام الستة الماضية من آوشفيتز إلى القدس مرورا ببرلين، وبالتالي إلى الفصل الأكثر سوادا في التاريخ الألماني.
-
Der Kanzler sprach von bleibender Scham und wusste zu trennen, wie alle Kanzler und Präsidenten vor ihm, zwischen der zurechenbaren Schuld der Täter und der Verantwortung der Späterlebenden.
والمستشار تحدث عن خجل مستمر، وعرف مثله مثل كل المستشارين والرؤساء قبله كيف يفرِّق بين ذنب المجرمين ومسؤولية الأحياء اللاحقين.
-
Dabei muss der Text nicht exakt übersetzt werden, sondern den allgemeinen Sinn des Textes unter Berücksichtigung des Übersetzungsauftrags in kurzgefasster Form in die jeweils andere Sprache übertragen.
وفي ذلك لا داعي للدقة المتناهية في الترجمة وإنما يكفي تلخيص المعنى العام للنص الأصلي إلى اللغة المنقول إليها مع التركيز على أهم مكونات النص .
-
Bush nahm demonstrativ an einem evangelischen Gottesdienst teil und sprach von Freiheit.
شارك بوش بشكل تظاهري في مراسم الصلوات في إحدى الكنائس الإنجيلية، وتحدث عن الحرية.
-
Diese Aktion findet gerade überall auf der Welt statt. Diese E-Mail wurde bisher in 39 Sprachen verfasst. Bitte leiten Sie sie weiter an Freunde, Familie, Bekannte, Kollegen in Ihrer Heimat und im Ausland, auch wenn Sie nicht aktiv teilnehmen (vielleicht kennen Sie Firmen oder Organisationen mit vielen E-Mail-Adressen).
تتم هذه العملية في الوقت الراهن على نطاق العالم بأجمعه.
فقد تم تحرير هذه الرسالة بـ 39 لغة. رجاء مرّر هذه الرسالة لكل أصدقاءك ومعارفك وزملاءك في بلدك وخارجه، وحتى إن لم تشارك بصفة نشطة
(فلعلك تعرف منظمات لها العديد من عناوين البريد الالكترونية).
-
Falls Informationen nicht in meiner Sprache verfügbar sind, möchte ich diese in folgender Sprache erhalten:
في حالة عدم توفر المعلومات بلغتي، أريدها باللغة الـ:
-
Das Ziel dieser Studie ist es, die Meinung der arabischen Studenten, die arabische Sprache zu lehren und zu erlernen und ihre Meinung über die Eignung der arabischen Sprache für die Hochschulbildung zu erforschen.
Es ist ferner ein Anliegen dieser Studie, die Bildungsprioritäten bzw. Bildungsreformen festzulegen, die aus Sicht der Studenten zur Anwendung der arabischen Sprache im Bildungswesen erforderlich sind.
هدفت هذه الدراسة إلى التعرف على اتجاهات طلاب الجامعة نحو تعليم وتعلم اللغة العربية، والتعرف على آراء الطلاب في مدى صلاحية اللغة العربية للتعليم الجامعي، وتحديد أولويات التربية (الإصلاحات التربوية) اللازم إجراؤها في ضوء آراء الطلاب حول استخدام اللغة العربية في التعليم.
-
96% der Studenten der naturwissenschaftlichen Fakultäten der jordanischen Universität und 82% der Studentinnen der Sprachfakultäten glauben, dass die arabische Sprache für Religionswissenschaften und Geisteswissenschaften wie Geschichte, arabische Literatur und Erziehungswissenschaft, das Englische dagegen u. a. für Medizin, Ingenieurswesen, und Informatik geeignet ist.
ويعتقد 96% من طلاب الكليات العلمية في الجامعة الأردنية و82% من طالبات كلية اللغات أن اللغة العربية تصلح للعلوم الدينية وللتخصصات الأدبية مثل التاريخ والأدب العربي والتربية، وأن اللغة الإنجليزية هي اللغة التي تصلح لتدريس الطب والهندسة والحاسب وغيرها.
-
Lange her, dass alle Menschen eine Sprache sprachen: Bevor sie in Babylon einen viel zu hohen Turm bauten, war das., Der irakische Diktator hat zwar einen Hang zur martialischen Sprache, aber auch die Alliierten wissen, dass mit dem Kampf um Bagdad, der Krieg in seine entscheidende und gefährlichste Phase geht., Abschied von der Kindheit, von der Mutter, von zu Hause, von der Sprache., In jeder hätten sich drei Flakons mit weißem Pulver sowie in arabischer Sprache verfasste Dokumente zur chemischen Kriegführung befunden., Pferdetrainer Monty Roberts, Vollblutstute: "Jetzt sagt sie - sei mein Leittier" Diese Sprache nennt er "Equus"., Monty Roberts, ein Cowboy aus Kalifornien, hat die Sprache der Tiere entschlüsselt., Frankreichs Intellektuellen scheint es die Sprache verschlagen zu haben., Wenn man in jeder Sprache ein anderer ist, gibt es nur Facetten eines letztlich ungreifbaren Selbst., Unerlässlich sei, so die Selbstkritik der Preisträger, eine verständliche Sprache: "Nicht der Mann auf der Straße ist dumm, sondern der Professor unfähig sich auszudrücken", so einer der Befragten., Rund 52 Prozent aller Seitenaufrufe werden in englischer Sprache gewünscht.