esempi
  • Die Gemeinschaft droht, sich zu spalten.
    تهدد المجتمع بالانقسام.
  • Hurrikanwinde können eine Kokosnuss in zwei Hälften spalten.
    يمكن أن تقسم رياح الأعاصير جوز الهند إلى نصفين.
  • Manchmal kann eine wichtige Entscheidung eine Gruppe spalten.
    أحياناً، قد تؤدي القرارات المهمة إلى تفكك الجماعة.
  • Das Holz begann zu knacken und sich zu spalten.
    بدأ الخشب في التشقق والانقسام.
  • Die Atomkerne können sich spalten und Energie freisetzen.
    يمكن أن تنشق نوى الذرة وتطلق الطاقة.
  • Dann aber wurden eure Herzen hart wie Stein oder noch härter. Es gibt Steine, aus denen Wasser quillt, das in Strömen fließt; es gibt auch Steine, die sich spalten und Wasser hervorquellen lassen, und es gibt Steine, die aus Furcht vor Gott herabfallen. Gott entgeht nichts von euren Taten.
    ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون
  • Fast würden die Himmel darüber zerspringen, die Erde sich spalten und die Berge niederstürzen,
    تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدّا
  • An dem Tag wird sich die Erde spalten, und sie werden eilig daraus hervorkommen. Das ist ein gewaltiges Versammeln, das für Uns ein leichtes ist.
    يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
  • Die Stunde des Jüngsten Gerichts ist nah. Der Mond wird sich sicher spalten.
    اقتربت الساعة وانشق القمر
  • Der Himmel wird sich spalten, denn an jenem Tage wird er brüchig sein,
    وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
  • bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen, und Angaben über den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen als zusätzliche Hintergrundinformation aufzunehmen und dabei die ihnen geeignet erscheinenden Definitionen und Berichterstattungsmaßnahmen anzuwenden;
    تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك إلى أن تقوم، ريثما تجري زيادة تطوير السجل، بتقديم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة ”الملاحظات“ في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، وأن تدرج في تقاريرها ما قامت بنقله من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة، مع استخدام التعاريف واتباع تدابير الإبلاغ التي تراها مناسبة، كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي تقدمها؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen;
    تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة “الملاحظات” في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen;
    تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المخزونات العسكرية إلى أن تقوم بذلك، ريثما يتم زيادة تطوير السجل، وأن تستعمل عمود ”الملاحظات“ في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen;
    تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة ”الملاحظات“ في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛
  • Im Gegenteil: Vor dem Bürgerkrieg konnten Sie damitanfangen, Holzbohlen zu spalten, sich dann plötzlich ins Western Territory aufmachen, es dort im Grenzland zu etwas bringen undzuletzt als Präsident enden – wenn Ihr Name Abraham Lincolnwar.
    لكن الحقيقة هي العكس، فقبل الحرب الأهلية كان بوسعك أن تشرعفي رحلة بالقطار حاملاً أمتعة خفيفة متجهاً إلى المنطقة الغربية،فيصادفك النجاح على الحدود، ثم ينتهي بك الحال رئيساً للولاياتالمتحدة ـ هذا إن كنت تدعى أبراهام لينكولن .
Sinonimi
  • انفلق ، انشرم ، انصدع ، انثلم ، انفلع ، انخرق ، تمزّق ، انفتح ، انفتق ، انفطر