esempi
  • Wir erleben gerade einen grundlegenden Wandel in unserer Gesellschaft.
    نحن نشهد الآن تغييرًا جذريًا في مجتمعنا.
  • Die Digitale Revolution ist ein grundlegender Wandel in unserem Kommunikationssystem.
    الثورة الرقمية هي تغيير جذري في نظام الاتصالات لدينا.
  • Ein grundlegender Wandel unserer Werte muss stattfinden, um diese Krise zu überwinden.
    يجب أن يحدث تغيير جذري في قيمنا للتغلب على هذه الأزمة.
  • Die globale Erwärmung erfordert einen grundlegenden Wandel in unserer Energiepolitik.
    الاحتباس الحراري يتطلب تغييرًا جذريًا في سياساتنا الطاقية.
  • Der grundlegende Wandel in der Bildungspolitik wird Auswirkungen auf zukünftige Generationen haben.
    سيكون للتغيير الجذري في السياسة التعليمية تأثيرات على الأجيال المستقبلية.
  • Die direkte US-Beteiligung an diesen Gesprächen verleiht dem Angebot der USA zu einem grundlegenden Wandel ihrer Beziehungen mit Iran zusätzliches Gewicht.
    تعطى المشاركة الأمريكية المباشرة في هذه المحادثات وزناً إضافياً لعرض الولايات المتحدة لحدوث تغير جذري في علاقتها مع إيران.
  • Bei den meisten Missionen gilt der leitende örtliche Rechnungsprüfer mittlerweile als wertvoller Mitarbeiter des Missionsleiters und wird von der Missionsleitung zunehmend für Ad-hoc-Überprüfungen und zur Beratung herangezogen, was Ausdruck eines grundlegenden Wandels in der Managementkultur der Missionen ist.
    وأصبح ينظر إلى كبير مراجعي الحسابات المقيمين، في معظم البعثات، على أنه مورد قيّم متاح لرئيس البعثة، وتلجأ الإدارة إليه بشكل متزايد في الاستعراضات الخاصة والمشورة.
  • Von maßgebender Bedeutung ist, dass die Entscheidung füreinen grundlegenden Wandel zu Beginn fallen muss (und allen Beteiligten klar und deutlich kommuniziert wird).
    وجوهر الأمر هنا يتلخص في أن قرار تنفيذ أي تغيير جوهري لابدوأن يتخذ منذ البداية (وأن ينقل بوضوح إلى كل الأطرافالمشاركة).
  • Durch die Konzentration auf das (willkürlich gesetzte) Datum 2015, verlieren wir daher jenen grundlegenden Wandel aus den Augen, für den die MEZ stehen.
    على هذا، وبسبب تركيزنا (التعسفي) على موعد العام 2015 حتىالآن، فشلنا في إدراك التغيير الجوهري الذي تمثله الأهداف الإنمائيةللألفية.
  • Der grundlegende Wandel von Ereignissen und Machtstrukturenführt zu wechselnden Diskussionsthemen und neuen Interpretationen.
    وكل تحول رئيسي يطرأ على الأحداث والقوى يجلب معه موضوعاتجديدة للمناقشة وتفسيرات جديدة.
  • Der für einen grundlegenden Wandel erforderliche Zeithorizont jedoch ist in Jahrzehnten zu bemessen und nicht in Jahren.
    لكن الآفاق الزمنية اللازمة لإحداث التحولات الجوهرية تقاسبالعقود وليس بالسنوات.
  • Angesichts der wirtschaftlichen Stagnation, den Schwächendes politischen Systems, der alternden Bevölkerung und des Widerstands gegen Einwanderung wird ein grundlegender Wandel nichteinfach sein.
    فنظراً للركود الاقتصادي، وضعف النظام السياسي، والشيخوخةالسكانية، ومقاومة الهجرة، لم يعد إحداث أي تغيير جوهري بالمهمةاليسيرة.
  • Die politischen Entscheidungen der letzten Monate lassenwenig Hoffnung auf einen grundlegenden Wandel in der Ausrichtungder amerikanischen Außenpolitik aufkommen.
    ولا تقدِم القرارات السياسية التي اتخذتها الإدارة في الشهورالأخيرة إلا أقل القليل من الأمل في إحداث تغيير جوهري في اتجاهالسياسة الخارجية التي تنتهجها الولايات المتحدة.
  • Neben sozialen und wirtschaftlichen Faktoren erzwingtzugleich ein demographischer Wandel grundlegende Veränderungen destraditionellen arabischen Familienmodells.
    وفي الوقت نفسه سنجد أن التحولات الديموغرافية، إلى جانبالعوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على التعليم والعمل، تفرضبشكل واضح التغير العميق على النموذج التقليدي للأسرةالعربية.
  • Dies könnte einen grundlegenden Wandel in der Entwicklungdes palästinensischen Nationalismus bedeuten.
    وهذا قد يكون علامة على تغيير جذري في تطور القوميةالفلسطينية.