-
Und wenn es auch schwer ist, wir müssen weitermachen.
ولو أنه صعب، يجب أن نواصل العمل.
-
Und wenn du vergisst, werde ich dich immer daran erinnern.
ولو أنك نسيت، سأذكرك دائماً.
-
Und wenn es morgen regnet, bleiben wir zu Hause.
ولو أنه سيمطر غداً، سنبقى في المنزل.
-
Und wenn Sie gehen, vergessen Sie nicht Ihre Jacke.
ولو أنك ستذهب، لا تنس جاكيتك.
-
Und wenn ich einen Fehler mache, korrigiere mich bitte.
ولو أنني أرتكب خطأ، رجاءً صححني.
-
Wo komme man denn hin, in späteren Verhandlungen mit Bosnien-Herzegovina, Serbien und auch der Türkei, wenn man schon Kroatien einen Kriegsverbrecher durchgehen lasse?
وإلى أين سيصل المرء في المفاوضات اللاحقة مع البوسنة والهرسك ومع صربيا وتركيا أيضا إذا سمح لكرواتيا بالتغاضي عن مجرم حرب؟
-
Auch wenn Bush und Schröder niemals Freunde werden - der atmosphärische Wandel ist spürbar.
حتى وإن لم يصبح بوش وشرودر أصدقاء أبدا فأن أجواء التحول ملموسة.
-
Auch solche Zurückhaltung ist neu, und es soll dokumentieren, dass der Prozess nur dann wirklich in Gang gesetzt und zu einem Erfolg werden kann, wenn Israelis und Palästinenser ihren Willen beweisen, den Konflikt selbst auf friedlichem Wege zu lösen.
هذا الحذر جديد أيضا ويثبت أن العملية ستبدأ فعلا ويمكن أن تنجح عندما يثبت الإسرائيليون والفلسطينيون رغبتهم في حل الأزمة بأنفسهم بالوسائل السلمية.
-
Darauf werden sich vor allem Russland und China berufen, wenn der Fall vor dem UN-Sicherheitsrat landen sollte.
سيتم الاستناد بخاصة إلى روسيا والصين في حالة ما تم نقاش هذه القضية في مجلس الأمن الدولي.
-
Da ist kein Wenn und Aber zu hören.
لا مجال فيه للأخذ والرد.
-
Wenn Millionen Menschen am Rand der Gesellschaft leben und nur noch abwinken, wenn es um Politik geht.
فعندما يعيش الملايين من أبناء هذا المجتمع على هامش المجتمع وحافته ولا يلتفت إليهم إلا عند الحديث من أجل استمالة قلوبهم لهذا الحزب أو ذاك.
-
Und wenn der Eindruck nicht täuscht, sind es sogar Deutsche, die dabei eine maßgebliche Rolle spielen.
وإذا ما كان هذا الانطباع ليس خادعاً فإن هناك دبلوماسيين ألمان يلعبون دوراً أساسيّاً.
-
Und wenn die 'Welt zu Gast bei uns' sein soll, wäre es gut, wenn sie das weiß.
وإذا حل العالم ضيفا علينا فمن الأفضل أن يدرك هذه الحقيقة
-
Und auch wenn der Einsatz für Bundeswehrsoldaten nicht ungefährlich ist:
وبالرغم من أن مهمة الجيش الألماني في ذلك البلد لن تكون مهمة سهلة
-
Diese Aktion findet gerade überall auf der Welt statt. Diese E-Mail wurde bisher in 39 Sprachen verfasst. Bitte leiten Sie sie weiter an Freunde, Familie, Bekannte, Kollegen in Ihrer Heimat und im Ausland, auch wenn Sie nicht aktiv teilnehmen (vielleicht kennen Sie Firmen oder Organisationen mit vielen E-Mail-Adressen).
تتم هذه العملية في الوقت الراهن على نطاق العالم بأجمعه.
فقد تم تحرير هذه الرسالة بـ 39 لغة. رجاء مرّر هذه الرسالة لكل أصدقاءك ومعارفك وزملاءك في بلدك وخارجه، وحتى إن لم تشارك بصفة نشطة
(فلعلك تعرف منظمات لها العديد من عناوين البريد الالكترونية).