esempi
  • Amnesty International ist eine bekannte internationale Menschenrechtsorganisation.
    أمنستي إنترناشيونال هي منظمة دولية معروفة لحقوق الإنسان.
  • Die Arbeit dieser internationalen Menschenrechtsorganisation wird weltweit anerkannt.
    يتم الاعتراف عالميًا بعمل هذه المنظمة الدولية لحقوق الإنسان.
  • Die Vereinten Nationen unterstützen viele internationale Menschenrechtsorganisationen.
    تدعم الأمم المتحدة العديد من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
  • Diese internationale Menschenrechtsorganisation setzt sich für die Rechte von Kindern ein.
    تعمل هذه المنظمة الدولية لحقوق الإنسان على حماية حقوق الأطفال.
  • Human Rights Watch ist eine weitere bedeutende internationale Menschenrechtsorganisation.
    هيومن رايتس ووتش هي منظمة دولية أخرى هامة لحقوق الإنسان.
  • Aber was ich überhaupt nicht verstehen kann ist, warum die Situation von der Arabischen Liga ignoriert wird und warum die arabischen und internationalen Menschenrechtsorganisationen sich die Frage dieser Palästinenser nicht zu eigen machen.
    لكنني لم أفهم لماذا تتجاهل الجامعة العربية الأمر؟ ولماذا لا تتبنى منظمات حقوق الإنسان في العالم العربي وخارجه قضية أولئك الفلسطينيين البؤساء.
  • Das UN-Flüchtlingskommissariat, amnesty international und andere Menschenrechtsorganisationen sind skeptisch und warnen in ihren neuesten Berichten ausdrücklich vor einer überstürzten Rückreise irakischer Flüchtlinge in ihre Heimat.
    في حين تقابل مفوضية اللاجئين التابعة للأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية ومنظمات حقوقية أخرى تصريحات المالكي بارتياب، وتُحذِّر في أحدث تقاريرها صراحةً من العودة المتعجلة للاجئين العراقيين إلى وطنهم.
  • Die Polizei, so Wael, habe gelernt, diese neue "Waffe der Informationstechnologie" zu fürchten, insbesondere nachdem die Weblogs Details der vergangenen sexuellen Übergriffe an einem ägyptischen Taxifahrer öffentlich bekannt wurden. Da das Video zuerst im Internet und später auch auf Mobiltelefonen angesehen werden konnte, wurde der Vorfall schließlich in der Presse aufgegriffen. Daraufhin beschäftigten sich auch die ägyptische Staatsanwaltschaft sowie internationale Menschenrechtsorganisationen mit dem Thema, was zur Folge hatte, dass es zum Prozess gegen einige beteiligte Polizisten kam.
    ويؤكد وائل أن الشرطة أصبحت تخاف من هذا السلاح الإعلامي الجديد القوي وخاصة بعدما نشرت هذه المدونات تفاصيل عملية التعذيب الجنسي الأخيرة للسائق المصري على مدوناتهم وانتقل الموضوع بفضل النشر من زاوية البث عبر مواقع فيديو لصور الموبايل على شبكة الإنترنت إلى الصحف، ثم مسؤولي النيابة المصرية والمنظمات الدولية، إلى أن تمت محاكمة بعض رجال الشرطة.
  • Vorverurteilung durch Politiker, politischer Druck auf das Gericht und mangelnder Schutz von Anwälten und Zeugen sind nur einige Beispiele dafür, warum die EU, "Amnesty International" und andere Menschenrechtsorganisationen ihre Probleme mit dem Prozess haben.
    إن اللجوء إلى أسلوب الإدانة المسبقة من قبل السياسيين واستعمال الضغط السياسي على المحكمة وعدم توفير حماية كافية لمحامي الدفاع والشهود من مجموع الأمثلة العديدة التي جعلت جهات متعددة كالاتحاد الأوروبي ومنظمة العفو الدولية وغيرها من المنظمات المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان تتخذ موقفا نقديا حيال هذه المحاكمة.
  • Liest man die Berichte ägyptischer und internationaler Menschenrechtsorganisationen, wird deutlich: Folter ist in Ägyptens Polizeistationen an der Tagesordnung.
    تسجل تقارير منظمات حقوق الإنسان المصرية والعالمية بوضوح أن التعذيب منتشر بكثرة في مراكز الشرطة المصرية.
  • Die Organisation ist außerdem Teil des arabisch-nordafrikanischen Anti-Folter-Netzwerks "AMAN", hat beobachtenden Status bei den Vereinten Nationen und kooperiert eng mit internationalen Menschenrechtsorganisationen.
    بالإضافة إلى ذلك فهو جزء من شبكة أمان „AMAN“ العربية الشمال أفريقية لتأهيل ضحايا التعذيب، وله وضع المراقب في الأمم المتحدة وعلى تعاون وثيق مع منظمات حقوق الإنسان العالمية.