New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
Wir befinden uns jetzt in der Endstufe dieses Projekts.
نحن الآن في المرحلة الأخيرة من هذا المشروع.
-
Die Umsetzung der Endstufe erfordert besondere Aufmerksamkeit.
تنفيذ المرحلة الأخيرة يتطلب اهتمامًا خاصًا.
-
In der Endstufe der Krankheit sind die Symptome am deutlichsten.
في المرحلة الأخيرة من المرض، تكون الأعراض الأكثر وضوحًا.
-
Die Endstufe der Entwicklung dieses Produkts war sehr kostspielig.
كانت المرحلة الأخيرة من تطوير هذا المنتج مكلفة جدًا.
-
Wir erreichen bald die Endstufe unserer Reise.
سنصل قريبًا إلى المرحلة الأخيرة من رحلتنا.
-
Eine Anzahl weiterer Wirkstoffe – einige neu, einige jetztfür neue Zwecke vorgesehen – durchlaufen gerade die Endstufe ihrerklinischen Tests, und ein neuer Wirkstoff wurde von den US- Aufsichtsbehörden zur Behandlung von MDR- TB freigegeben, nochbevor diese Tests abgeschlossen wurden.
هناك عدد من العقاقير الأخرى ــ بعضها جديد وبعضها أعيدتصميمه ــ تمر حالياً بالمرحلة الأخيرة من التجارب السريرية، وحصلأحدها بالفعل على موافقة الهيئات التنظيمية في الولايات المتحدة لعلاجالسل المقاوم للعقاقير المتعددة حتى قبل أن تكتمل التجارب.
-
Endstufe stabil, Adapterhüllen abgestoßen. BEMANNTES RAUMFLUGZENTRUM 3 MONATE VOR DEM START
الحركة مستقرة الأنابيب تتحرك بحرية
-
Apollo 13, Endstufe ausgebrannt... und alle Systeme einwandfrei.
أبوللو 13 لقد تم إغلاق مضخات الوقود كل الانظمة تسير بشكل طبيعي
-
Probandin 87 hat vor Kurzem die Endstufe der Testphase erreicht.
النموذج 87 وصل للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار