-
Pünktlich zum Jahreswechsel demonstriert Russlands Präsident Putin sein Verständnis von Marktwirtschaft und Freiheit - und legt der Ukraine die Daumen- schrauben an.
مع بداية السنة الجديدة يكشف الرئيس الروسي بوتين عن فهمه الخاص للاقتصاد الحر، ويقطع إمدادات الغاز عن أوكرانيا.
-
Aufgrund der ihnen zur Verfügung stehenden politischen Instrumente, zu denen u.a. variable Kapital- und Reservevorgabenund direkte Steuermechanismen in Bezug auf die Vergabebedingungenfür Hypotheken gehören, sind sie relativ flexibel, und sie habenschon vor einigen Monaten mit positiver Wirkung die Schrauben beim Kreditwachstum angezogen.
فهي تتمتع بقدر معقول من المرونة، بسبب مجموعة من الأدواتالسياسية، بما في ذلك رأس المال المتغير ومتطلبات الاحتياطي والضوابطالمباشرة المفروضة على شروط الإقراض العقاري. كما بدأت السلطاتالصينية بالفعل في تشديد الخناق على نمو الائتمان لعدة أشهر الآن،وبنتائج إيجابية.
-
Auf den Korridoren um mein Büro herum stimmen alle Ökonomenüberein, dass dieser Faktor die US- Zinssätze bereits vor drei Jahren hätte in die Höhe schrauben müssen.
يتفق كافة خبراء الاقتصاد على أن هذا العامل كان من شأنه أنيدفع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة إلى الارتفاع منذ ثلاثة أعوامعلى الأقل.
-
Wie hoch müsste die Fed - oder eben die EZB – die Zinsen auf Einlagen anheben, um einen übermäßigen Anstieg der Bankkredite zu verhindern? Was, wenn dieser Zinssatz bei 4oder 6 oder gar 8 Prozent liegen müsste? Würden die Fed oder die EZB ihre Einlagenzinsen in solche Höhen schrauben oder würde manein rasches, potenziell inflationäres Kreditwachstum in Kaufnehmen?
فإلى أي مدى قد يضطر بنك الاحتياطي الفيدرالي ــ أو البنكالمركزي الأوروبي ــ إلى رفع سعر الفائدة على الودائع لمنع نموالإقراض المصرفي إلى مستويات مفرطة؟ وماذا لو اضطر إلى رفع الفائدةإلى 4% أو 6% أو حتى 8%؟ هل يرفع بنك الاحتياطي الفيدرالي، أو البنكالمركزي الأوروبي، سعر الفائدة على الودائع إلى هذا الحد، أم أنه قديسمح بنمو سريع في الإقراض على نحو قد يؤدي إلى التضخم؟
-
Auf Basis dieser Logik könnte man auch die Opfer von Terror, Kollektivierung und Hunger in den 1930er Jahren neuklassifizieren, um die Zahl der Opfer Hitlers in der Sowjetunionnoch in die Höhe zu schrauben.
وبهذا المنطق فقد يكون بوسع المرء أيضاً أن يعيد تصنيف ضحاياالإرهاب والمجاعة في الثلاثينيات من أجل زيادة عدد ضحايا هتلر فيالاتحاد السوفييتي.
-
Putin und seine Entourage haben in den letzten zehn Jahren„die Schrauben angezogen“ und dabei keinen Widerstand gegen ihreunkontrollierten Machtansprüche erlebt. Von dem ganzen Spektrum an bürgerlichen und politischen Rechten, die in derrussischen Verfassung festgelegt sind, bleibt uns Russen nur mehrein Recht: aus- und einzureisen, wann es uns gefällt.
ولقد نجح بوتن وبطانته في "تضييق الخناق" على الشعب الروسيعلى مدى العقد الماضي، ولم يواجهوا مقاومة تُذكَر لمطالبتهم بسلطات لاضابط لها ولا رابط. والآن، ومن كامل طيف الحقوق المدنية التي كفلهاالدستور الروسي فإننا نحن الشعب الروسي لم يتبق لنا سوى حق واحد: ألاوهو حق مغادرة البلاد والعودة إليها بحرية.
-
Schrauben Sie die Deckel der Lüftung ab.
... حركوا الأغطية من على الفتحات الهوائية
-
Wir landen. Ich aktiviere die Terra-Schraube.
نحن فى طريقنا سوف أنشط لولب الأرض
-
Seit dem ersten Tag hat er 'ne Schraube locker.
هو الطريق هو .منذاليوم الاول
-
Jetzt schrauben Sie die Kappe drauf.
لولبي الغطاء
-
Schließlich hat die Regierung das Kunststück vollbracht, Geld zu verteilen, ohne dabei an der Schraube der Einkommensteuer zu drehen., Denken Sie wirklich bei keiner Schraube, die Sie hier reindrehen, darüber nach, dass an dieser Platte in Zukunft Telefonate geführt werden, die unter Umständen über das Schicksal der Welt entscheiden?, Und ich beginne meine Filme nicht immer mit ,Das ist ein Auto' oder ,Das ist eine Schraube'", sagt er., Die Rechnung sieht in diesem Fall ähnlich aus wie beim Reparaturdienst, der fürs Wechseln einer Schraube 100 Mark kassiert: 50 Pfennig Materialwert für die Schraube, der Rest fürs Know-how., Birke: Sehen Sie denn Möglichkeiten etwa in der Handelspolitik, die Schraube anzudrehen, um die Amerikaner in der Umweltpolitik unter Druck zu setzen?, Direkt auf der Kurbelwelle sitzt eine lange Stange mit der Schraube: der lange Schwanz, vom Bootsmann stehend gehandhabt, ähnlich wie bei einem Gondoliere., Wenn er die Arbeit stoppt, weil er Zweifel an der Sicherheit einer Weiche, eines Signals oder auch nur einer Schraube hat, dann wird er gefeuert., Und weillange Schwanz" mit der Schraube direkt am Motor sitzt, lässt sich damit nicht so leicht manövrieren., Schaut zum Beispiel der Krantechniker auf einen Elektromotor, blendet ihm die Brille den letzten Wartungsbericht ein und markiert jene Schraube rot, die er lösen muss, um das Lager zu schmieren., Zwei Jahre kümmerte sich Projektleiter Bernhard bei den ersten Prototypen darum, "wie jedes einzelne Kabel, jede einzelne Schraube richtig verlegt werden konnte".