schließen {schloss / schloß ; geschlossen}
esempi
  • Dabei gilt: Unsere schwierigste Aufgabe ist nicht, noch ein weiteres Mal zu erklären, wie gut und wichtig Menschenrechte sind. Entscheidend ist die konkrete Arbeit daran, die Lücke zwischen Anspruch und Wirklichkeit bei der Umsetzung der Menschenrechte zu schließen.
    الأمر هو: أن أصعب المهام لا تتمثل في أن نشرح مجدداً مدى أهمية حقوق الإنسان وكونها جيدة، حيث أن الأمر الحاسم هو العمل الملموس من أجل سد الفجوة بين الأهداف والواقع في تطبيقنا لحقوق الإنسان.
  • Auch wenn der Weg zum Frieden im Nahen Osten noch lang und steinig ist, denke ich: Ja. Frieden können die Konfliktparteien zwar nur selbst schließen. Aber sie brauchen internationale Unterstützung.
    نعم أعتقد ذلك، حتى وإن كان الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط لا يزال طويلاً ووعراً. صحيح أن السلام لن يعقده سوى طرفا الصراع ذاتهما، ولكنهما في حاجة إلى الدعم الدولي.
  • Obama will auch das Gefangenenlager Guantanamo binnen Jahresfrist schließen. Gibt schon eine US-Anfrage, ob Deutschland Häftlinge aufnimmt?
    ينوي أوباما أيضاً إغلاق معسكر جوانتانامو في خلال هذا العام، فهل تقدمت الولايات المتحدة بطلب لألمانيا لكي تستضيف المعتقلين بعد الإفراج عنهم؟
  • Deswegen freue ich mich, dass Sie das Gefangenenlager in Guantanamo schließen möchten. Eine der schwierigsten Fragen dabei ist, was aus den dort Inhaftierten wird.
    ومن ثم فإنني سعيد بأنكم تريدون إغلاق معتقل جوانتانامو. إن واحدة من أهم القضايا المرتبطة بهذا هو السؤال عما سيؤول إليه مصير المعتقلين هناك.
  • „Paneuropäisches Picknick“ an der Grenze Österreich/Ungarn: 600 DDR-Bürgern gelingt die Flucht. Zu diesem Zeitpunkt waren die Ständige Vertretung in Ost-Berlin und die Botschaften der Bundesrepublik in Budapest und Prag bereits überfüllt und mussten schließen.
    „نزهة أوروبية" عند حدود النمسا/ المجر: تمكن 600 مواطن من جمهورية ألمانيا الديمقراطية آنذاك من الهرب، وكانت الممثلية الدائمة في شرق برلين والسفارات الألمانية الاتحادية في بودابست وبراج في ذلك الوقت مكتظة واضطرت لغلق أبوابها.
  • Von dort wird es allerdings noch ein weiter Weg sein, die nicht zuletzt durch die Bush-Regierung geschaffenen Gräben im westlich-arabischen Verhältnis zu schließen.
    ومن هنا سينفتح طريق واسع لتجاوز المطبات الكثيرة التي وضعتها إدارة بوش في العلاقات الغربية- العربية.
  • Er versprach, Israel endlich feste Grenzen zu geben und Frieden mit den Palästinensern und den arabischen Nachbarländern zu schließen. Nichts davon konnte er einhalten.
    فقد قطع الوعود بأنَّه سيمنح إسرائيل أخيرًا حدودًا ثابتة وسيعقد صلحًا مع الفلسطينيين والدول العربية المجاورة. ولكنَّه لم يتمكَّن من تحقيق أيّ شيء من هذه الوعود.
  • Vor diesem Hintergrund mutet es fast wie eine Verhöhnung an, wenn Olmert nun streuen lässt, dass er noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt des Ministerpräsidenten ein Abkommen mit Abbas schließen will.
    وبالنظر إلى ذلك سوف يكون من دواعي السخرية إذا أشار أولمرت الآن إلى أنَّه قبيل استقالته من منصب رئاسة الوزراء سيوقع اتِّفاقية سلام مع محمود عباس.
  • Zuvor waren die religiösen Auseinandersetzungen in Indien stets überwiegend innerstaatlich gewesen. Man hatte immer wieder Kompromisse schließen können.
    ففي البدء كانت المواجهات الدينية في الهند مقتصرة على الصعيد الداخلي دائماً وكان من الممكن دائماً إيجاد حلول وسط.
  • Dass Israel daran interessiert ist, mit Syrien Frieden zu schließen, ist klar. Sollte Israel dies gelingen, so würde es fast automatisch auch mit Libanon Frieden schließen können.
    إنَّ اهتمام إسرائيل في عقد اتفاقية سلام مع سوريا يعتبر أمرًا واضحًا. فإذا ما تحقَّق ذلك لإسرائل فعندها سوف يتم عقد وبشكل تلقائي اتفاقية سلام أيضًا مع لبنان.
Sinonimi
  • zumachen | zugehen | folgern, schlussfolgern, herleiten, deduzieren | abschließen, beenden, fertigstellen | unterbrechen | zusperren
    التأم ، برئ ، التصق
Sinonimi
  • entwickeln, schließen, sichern, beenden, einstellen, abschließen, aufgeben, füllen, beschließen, begraben
Esempi
  • Die Wahllokale in den Niederlanden schließen um 21 Uhr., Außerdem wollen die beiden Parteien und auch die FDP die Beweisaufnahme des Ausschusses nicht wie geplant am Donnerstag schließen, um noch viele der vorgebrachten Vorwürfe abzuklären., Demnach schließen die ostdeutschen Länder bei der Nutzung von Domains, den Adressen für eigene Internetangebote, zum Westen auf., Die Aktie erlebte einen unruhigen Handelstag, konnte zuletzt aber mit knapp einem Prozent auf 16,40 Euro im Plus schließen., Anders ausgedrückt: Hätte das Land nicht die Garantie für faule Kredite aus dem Immobilien-Dientsleistungsgeschäft übernommen, dann hätte die Bank schließen können., Denn die im Ausstellungskonzept angelegte, ernsthafte Auseinandersetzung mit den Spuren des Krieges und ein zur Refinanzierung offenbar (noch) notwendiger Klamauk schließen sich aus., Ausfälle von zehn bis 15 Milliarden Euro von 2003 bis 2006 schließen die Steuerexperten nicht mehr aus, wie der Tagesspiegel erfuhr., Die Wahllokale schließen am Sonntag in den großen Städten um 20 Uhr., Die Wahllokale schließen heute in den großen Städten um 20 Uhr., Wer die durch Nowotnys Ausfall entstandene Lücke in der Deckung des DFB-Teams schließen soll, ließ Völler zunächst offen.
leftNeighbours
  • zu schließen, darauf schließen, Lücke schließen, Pforten schließen, Kompromisse schließen, daraus schließen, Türen schließen, Filialen schließen, Lücken schließen, Praxen schließen
rightNeighbours
  • schließen lassen, schließen daraus, schließen läßt, schließen ließen, schließen einander, schließen lässt, schließen lasse, schließen ließe, schließen ließ, schließen Hosen-Laden
wordforms
  • geschlossen, schließen, schließt, schloß, schlossen, schloss, schließe, schlössen, schlösse, schließend, schließ, schließet, schlosset, schloßt, schließest, schlossest, schlössest, schlösset