esempi
  • fordert diejenigen Mitgliedstaaten, die dem Fonds noch von ihnen erhobene Steuern schulden, abermals nachdrücklich auf, die fällige Rückerstattung zu leisten;
    تحث مرة أخرى الدول الأعضاء التي عليها أرصدة مستحقة لحسابات قبض الضرائب الأجنبية على القيام بسداد المبالغ المستحقة؛
  • Als Estland Widerstand leistete, verhängte Russland Sanktionen und unterbrach die Gaslieferungen. Auf die wenigenestländischen Produkte, die nach Russland importiert werdendurften, wurden hohe Steuern erhoben, und Russland drohte sogar miteiner militärischen Intervention.
    وحين قاومت استونيا، فرضت روسيا عليها العقوبات وقطعت عنهاإمدادات الغاز، وفرضت ضرائب باهظة على المنتجين الوحيدين اللذين سمحتباستيرادهما من استونيا، حتى أنها هددت بالتدخل العسكري.
  • Aufgrund der zentralisiert auf Bundesebene erhobenen Steuern in den USA können die einzelnen Bundesstaaten mittatsächlich ausgeglichen Haushalten arbeiten, die lediglich durchrelativ geringe Rücklagen „für schlechte Zeiten“ voneinanderabweichen.
    كما يسمح الدور المالي المركزي في الولايات المتحدة لكلالولايات الفردية بالعمل في ظل ميزانيات منضبطة حقا، ولا يتم تعديلهاإلا من خلال أموال "الأيام العصيبة" الضئيلة نسبيا.
  • ( Derartige Erträge haben in jedem Fall einen beträchtlichen Vorteil, da die Steuer nicht erhoben wird, bis der Gewinnkapitalisiert wird.)
    (ومثل هذه العوائد سوف تحقق فوائد ملموسة في كل الأحوال، وذلكلأن الضريبة لا تفرض إلا بعد تحقيق الربح).
  • Zudem waren die effizientesten staatlichen Einnahmequellender damaligen Zeit an den Außengrenzen erhobene Zölle und Steuern. Selbst unter dem Gesichtspunkt der Effizienz war es daher sinnvoll,dass die Bundesregierung die öffentlichen Schuldenbediente.
    بالاضافة الى ذلك فإن اكثر مصادر الايرادات الحكومية فعاليةفي ذلك الوقت كانت الرسوم والضرائب التي كانت تجمع عند الحدودالخارجية حيث ان قيام الحكومة الفيدرالية بخدمة الدين العام كان امرامنطقيا واكثر فعالية .