-
"Korsika ist speziell", sagt ein junger Muslim. Er trägt Palästinensertuch und ein hauchdünnes Bärtchen.
"كورسيكا حالة خاصة"، يقول شاب مسلم يعتمر كوفية فلسطينية وله لحية خفيفة تكاد لا تلمح
-
Doch kann die Grenze zwischen solchen Zielen und Protektionismus hauchdünn sein.
غير أن الخط الفاصل بين مثل هذه الأهداف والحمائية قد يكوندقيقاً للغاية.
-
Romano Prodis Regierung muss im Senat mit einer hauchdünnen Mehrheit arbeiten.
أما في مجلس الشيوخ فلابد وأن تعمل حكومة رومانو برودي وكأنهاتقف على حد سيف.
-
Eine weitere Möglichkeit ist, hauchdünne Mehrheiten in Regierungen einer Seite zu verwandeln, deren Politik in der Mittedes politischen Spektrums bleibt.
هناك احتمال آخر يتلخص في تحويل الأغلبية الضئيلة إلى حكومةمن جانب واحد تنتهج سياسات وسطية.
-
Der Status Quo erlaubt Banken statt dessen, die Hilfen der Steuerzahler durch hauchdünne Eigenkapitalquoten zu hebeln und sichdamit viel stärker von Schulden abhängig zu machen, als es Unternehmen außerhalb der Finanzwirtschaft typischerweisetun.
ولكن الوضع الراهن يسمح للبنوك بدلاً من هذا باستغلال دافعيالضرائب من خلال الاحتفاظ بهوامش ضئيلة للغاية من الأسهم، والاعتمادعلى الديون إلى حد أكبر كثيراً من المعتاد في حالة الشركات الكبرى غيرالمالية.
-
Das letzte Mal, dass israelische Wahlen so offensichtlichvon der Gewalt beeinflusst wurden, war 1996, als die Umfragen im Vorfeld der Entscheidung wie wild schwankten und schließlich Netanjahu hauchdünn über den amtierenden Ministerpräsidenten Shimon Peres triumphierte.
كانت المرة الأخيرة التي تأثرت فيها الانتخابات الإسرائيليةبالعنف بهذا القدر من الوضوح في عام 1996، حين تحولت نتائج استطلاعاتالرأي بصورة جامحة أثناء فترة الاستعداد للانتخابات، فسمحت لنتنياهوأخيراً بالفوز بفارق ضئيل للغاية على رئيس الوزراء شيمون بيريز.
-
Angesichts der hauchdünnen Mehrheit der Unione im Oberhauswird daraus höchst wahrscheinlich eine Lähmungresultieren.
ونظراً للهامش الضئيل لأغلبية ائتلاف (l’Unione) في مجلسالشيوخ، فإن النتيجة الأكثر ترجيحاً هي الإصابة بالشللالسياسي.
-
Der dadurch hervorgerufene Mitleidseffekt sicherte dem Präsidenten seinen hauchdünnen Sieg - er erreichte nur 50,1 % der Stimmen - vor Lien Chan, dem Gegenkandidaten der Koalition aus Kuomintang und Volkspartei ( KMT- PFP).
لقد منح التعاطف الذي سببته هذه الحادثة الرئيس تشين فوزه ـبغلبة ضئيلة جداً، ولا تكاد ترى، 50,1% من الأصوات ـ على منافسه لينتشان مرشح الائتلاف بين حزب الكيومينتانغ وحزب الشعب الأول.
-
Der hauchdünne Vorsprung und die klaren Unterschiedezwischen den beiden politischen Lagern, werden in Zukunft eingefestigtes Zweiparteiensystem sichern.
إن الأكثرية الضئيلة، والاختلاف الواضح بين المعسكرينالسياسيين عواملٌ سوف تساهم بالتأكيد في بناء نظام حكم نشيط بتعدديةحزبية في المستقبل.
-
In einer zutiefst instabilen Welt handelt es sich dabeilediglich um hauchdünne Polster gegen Verluste.
وفي عالم غير مستقر فإن هذه النسب لا تشكل تحوطاً يُذكَر ضدالخسائر.