-
Wir arbeiten an einer technischen Lösung für dieses Problem.
نحن نعمل على حل تقني لهذه المشكلة.
-
Die technische Lösung für dieses Problem ist nicht so einfach.
الحل التقني لهذه المشكلة ليس بسيطًا.
-
Er war derjenige, der die technische Lösung für das Problem vorschlug.
كان هو الذي اقترح الحل التقني للمشكلة.
-
Die technische Lösung hat uns geholfen, die Produktion zu steigern.
ساعدنا الحل التقني في زيادة الإنتاج.
-
Die Suche nach einer technischen Lösung hat viel Zeit in Anspruch genommen.
أخذ البحث عن حل تقني الكثير من الوقت.
-
Verkehr ist aber für unser Leben von grundlegender Bedeutung. (...) Also müssen neue
technische Lösungen her, die umweltfreundlich, aber bezahlbar sind. Wenn fossile
Treibstoffe ersetzt werden, darf die Alternative nicht wesentlich teurer und weniger
komfortabel sein.
ولكن بالرغم من كل
ذلك تبقى حركة المرور على غاية الأهمية لحياتنا، لذلك يجب إيجاد حلول تقنية جديدة، تكون صديقة للبيئة وغير باهظة التكاليف في الوقت ذاته، إذ إننا عندما نستبدل مواد إنتاج الوقود الحفورية، لا يجب أن يكون
البديل أعلى بكثير من ناحية التكلفة وأقل من ناحية الراحة.
-
Durch die Zusammenarbeit auf allen Ebenen, die gemeinsame Nutzung der Kompetenzen und Ressourcen und die Entwicklung innovativer politischer, technischer und finanzieller Lösungen zur Überwindung der Hindernisse für die nachhaltige Entwicklung stellen diese Partnerschaften auch weiterhin ihren Einfluss und ihre konkreten Beiträge zur Verwirklichung der international vereinbarten Ziele und Verpflichtungen im Bereich nachhaltige Entwicklung unter Beweis.
وتواصل هذه الشراكات إظهار تأثيرها ومساهماتها الملموسة في تنفيذ أهداف والتزامات التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا، عن طريق التعاون على جميع المستويات، وتجميع المهارات، وحشد الموارد، واستحداث سياسة ابتكارية، وإيجاد حلول تقنية وتمويلية للتغلب على عوائق التنمية المستدامة.
-
Das ist das Großartige an technischen Lösungen zum Klimawandel: Ist eine Alternativlösung billiger, werden die Menschen auch anfangen, sie zu nutzen.
وهذا هو الأمر العظيم في الحلول التكنولوجية لتغير المناخ:فإذا توفر خيار بديل أرخص، فمن المؤكد أن الناس سوف تبدأ فياستخدامه.
-
Aber moralische und ethische Fragen können niemalsvollständig durch technische Lösungen beantwortet werden. Sieerfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
ولكن التساؤلات الأخلاقية والمعنوية لا تستسلم بشكل كاملللحلول التقنية؛ فهي تتطلب أيضاً فهماً لتراث الإنسانية الاجتماعيوالثقافي.
-
Unsere Möglichkeiten, „ Wasserkriege“ zu verhindern, werdenvon unserer Fähigkeit abhängen, Spannungen frühzeitig zu erkennensowie technische und institutionelle Lösungen zu finden, um diese Konflikte zu bewältigen.
ولسوف يتوقف نجاحنا في منع "حروب المياه" من الاندلاع علىقدرتنا على توقع التوترات، وإيجاد الحلول الفنية والمؤسسية اللازمةللتعامل مع الصراعات الناشئة.
-
Durch solche Maßnahmen würde es zwar schwieriger werden,das System zu hacken; eine technische Lösung, die es unfehlbarmachen könnte gibt es aber nicht.
ولكن في حين قد تؤدي مثل هذه التدابير إلى زيادة صعوبة اختراقالنظام، فلا يوجد أي حل تكنولوجي لجعله غير قابل للاختراق.
-
Die technische Lösung besteht darin, als eine wichtige Komponente des Stromerzeugungsmix eine große Menge zuverlässigen Grundlaststroms vorzuhalten und diesen durch „ Spitzenstrom“ zuergänzen, der bei Bedarf ins Netz eingespeichert werdenkann.
يكمن الحل الهندسي لهذه المعضلة في إبقاء كمية ضخمة من طاقةالحمل الأساسي كعنصر أساسي بين الخليط المتاح من خيارات الطاقة، فضلاًعن تكميل طاقة الحمل الأساسي ampquot;بمحطات التضخيمampquot; التييمكن تشغيلها حين تطرأ الحاجة إليها.
-
Die Suche nach technischen Lösungen führt zu politischer Polarisierung und kann Blockadesituationen herbeiführen.
والبحث عن الحلول الفنية يؤدي إلى الاستقطاب السياسي، وقديقود في النهاية إلى طريق مسدود.
-
Im Gegensatz zu marktgetriebener Nachfrage, die nur allzuoft dazu führt, dass der Gewinner sämtliche Profite erhält, sorgtstaatsgetriebene Nachfrage für eine Umgebung, in der mehrere Lösungen technischer Probleme nebeneinander existieren und sichgünstig beeinflussen.
وعلى النقيض من الطلب الذي تحركه السوق، والذي يؤدي غالباًإلى ديناميكية يحصل الفائز بمقتضاها على كل شيء، فإن الطلب الذي ترعاهالدولة يخلق بيئة حيث يتسنى لحلول متعددة للمشاكل الفنية أن تتكاثروتتعايش.
-
Anders als die technischen „ Top-down“- Lösungen (von obennach unten), die von den politischen Entscheidungsträgern in der Regel bevorzugt wurden, würde eine Lösung, die auf dem Konzeptberuht, dass Nahrung ein Recht ist und kein Privileg, mehrere Akteure einbeziehen – und ermächtigen.
فعلى عكس الحلول الفنية التي تتعامل مع المشكلة من القمة إلىالقاعدة والتي يفضلها صناع السياسات عادة، فإن الحل القائم على اعتبارالغذاء حقاً من الحقوق الأساسية، وليس امتيازا، لابد أن يتضمن ــويعمل على تمكين ــ عناصر فاعلة عديدة.