der Schauplatz [pl. Schauplätze]
مَوْقِعٌ [ج. مَوَاقِعُ]
esempi
  • Der historische Schauplatz hat eine besondere Atmosphäre.
    الموقع التاريخي له أجواء خاصة.
  • Der Bau des neuen Schauplatzes hat heute begonnen.
    بدأ البناء في الموقع الجديد اليوم.
  • Der Unfall ereignete sich auf dem Schauplatz.
    وقع الحادث في الموقع.
  • Der Schauplatz des Festivals wurde geändert.
    تم تغيير موقع المهرجان.
  • Kurz vor dem wichtigsten kulturpolitischen Ereignis für die Türkei seit Jahren erlebt das Land, wie Literatur und Buchmesse zu Schauplätzen des verbissenen politischen Machtkampfes zwischen Kemalisten und Religiös-Konservativen werden.
    ومنذ عدّة أعوام وقبل فترة قريبة من هذا الحدث الثقافي السياسي الأهم بالنسبة لتركيا، يرى هذا البلد كيف تتحوّل الآداب ومعارض الكتاب إلى مسرح لنزاع سياسي على السلطة يدور بين الكماليين والمحافظين المتديِّنين.
  • Bereits von Dezember 2006 bis September 2007 war die Textilfabrik Schauplatz mächtiger Streikaktionen. Die Behörden gaben den Forderungen der Arbeiter teilweise nach – und inspirierten auf diese Weise die Belegschaften von mehreren Hundert weiteren Unternehmen im ganzen Land zu Arbeitniederlegungen.
    لقد كان مصنع النسيج هذا في الفترة من شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 حتى أيلول/سبتمبر 2007 مسرحًا لإضرابات كبيرة. وبدورها استجابت السلطات لبعض مطالب العمال - وأوحت على هذا النحو للعمال العاملين في مئات من المصانع والشركات الأخرى في عموم البلاد التوقف عن إضرابهم.
  • In den letzten Jahrzehnten waren etliche arabische Länder Schauplatz bewaffneter Konfrontationen zwischen der Staatsmacht und radikal-islamistischen Gruppierungen, die allesamt den Kürzeren ziehen mussten.
    في العقود الماضية كان عديد من البلاد العربية مسرحا للمواجهات المسلحة بين الحكومات والجماعات الإسلاموية الراديكالية التي انهزمت جميعها.
  • Ich bin kein Anhänger der These Ghassan Tuenis (Herausgeber der libanesischen Tageszeitung Al-Nahhar; A.d.R.) vom Libanon als dem gebeutelten Schauplatz auswärtiger Akteure.
    أنَّني لست من مؤيِّدي شعار "غسان تويني" الذي يعتبر لبنان مسرحًا استولى عليه ممثِّلون خارجيون.
  • Unglücklicherweise war der Libanon immer ein Spielball der Länder in seiner Umgebung und jetzt könnte er wieder zu einem Schauplatz zerstörerischer regionaler Konflikte werden, ob das den Libanesen passt oder nicht.
    ولكن للأسف –غالباً - ما سيتطبع لبنان بالظروف المحيطة حوله؛ وقد يعود البلد ليصبح ساحة للصراع الإقليمي المدمر، بغض النظر عما يرغبه أهله اللبنانيون.
  • Dieses internationale Treffen von Aktivisten "für eine andere Welt" wurde an drei Schauplätzen angesetzt – in Caracas und Bamako; Ende März folgt noch Karachi; damit wird es nunmehr auf drei Kontinente aufgesplittet.
    هذا اللقاء الدولي الذي ضم ناشطين ينشدون تكريس "عالم آخر" عقد في غضون العام الجاري في ثلاثة مواقع هي كاراكاس وبماكو وسوف يجري لقاء ثالث أواخر شهر مارس/ آذار في كاراتشي، بمعنى أن هذا اللقاء يتوزع بين قارات ثلاث.
  • Hosfelds Buch bietet einen genauen Überblick über all diese damaligen Stimmungslagen und Kräfteverhältnisse, nennt die Schauplätze, die unterschiedlichen Akteure, ihre Ziele und Strategien und lässt gerade in der detaillierten Schilderung Ähnlichkeiten zur Gegenwart aufscheinen:
    يعطي كتاب هوسفيلد لمحة دقيقة حول الأحاسيس السائدة وتوزيع القوى في ذلك الحين محددا مواقع الأحداث والأشخاص المعنيين بمختلف أهدافهم واستراتيجياتهم ويبين من خلال وصفه المفصل للأحداث معالم التشابه مع الحاضر.
  • Die Deutschen haben sich an diesem Schauplatz zweifelsohne die Hände schmutzig gemacht, vor allem durch Mitwisserschaft, scheinen aber hinsichtlich der Aufarbeitung ihrer eigenen Geschichte erheblich weiter als die Türken, wie die jüngsten Drohungen gegen den Schriftsteller Orhan Pamuk zeigen.
    مما لاشك فيه أن الألمان ارتكبوا أعمالا مشينة في هذا السياق لاسيما لكونهم كانوا على علم بمجريات الأحداث، إلا أنهم بحكم تعاطيهم مع وقائع تاريخهم واستخلاص العبر منه قد قطعوا شوطا أكبر بكثير جدا من الأتراك، الأمر الذي دلت عليه التهديدات الموجهة في الآونة الأخيرة للكاتب التركي أورهان باموك.
  • in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass die Antarktis im Interesse der gesamten Menschheit auch weiterhin für alle Zeiten ausschließlich für friedliche Zwecke genutzt und nicht zum Schauplatz oder Gegenstand internationaler Zwietracht werden soll,
    وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
  • in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass die Antarktis im Interesse der gesamten Menschheit auch weiterhin für alle Zeiten ausschließlich für friedliche Zwecke genutzt und nicht zum Schauplatz oder Gegenstand internationaler Zwietracht werden soll,
    وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
Sinonimi
  • مكان ، موضع ، محلّ ، مكانة ، منزلة ، مرتبة
Sinonimi
  • Bühne, Szene, Arena, Schauplatz, Szenerie
Esempi
  • Es war Schauplatz des Mordes an Johann Wedigen wie auch wenig später der Hinrichtung des Täters Hans-Georg von Hake aus dem heutigen Kleinmachnow., Nachdem der "Starlight Express" des britischen Komponisten Andrew Lloyd Webber in New York und London große Erfolge gefeiert hatte, entstand 1988 in Bochum der Schauplatz für die deutsche Version des Musicals., Ende Dezember ist die Brücke nun der schönste Schauplatz, wenn im Hafen von Hobart die Sieger des Telstra Sydney-Hobart Yacht Race erwartet werden., Schon jetzt ist der Salon zum ultimativen Schauplatz der internationalen "Önogastronomie" geworden., Seit 1956 bildete der Ben-Hai-Fluss die Grenze zwischen Nord- und Südvietnam und die Demilitarisierte Zone (DMZ), die fünf Kilometer nördlich und südlich des Flusses verläuft, wurde Schauplatz für die blutigsten Schlachten des Krieges., Schauplatz des tänzerischen Liebesspiels wird diesmal kein verträumtes Ferienresort im amerikanischen Osten sein, sondern die Hauptstadt Kubas im Jahre 1959, berichtet das Blatt., "Der World Cup im Fernen Osten ist der ideale Schauplatz, um hier eine Bestmarke zu erreichen - und sich dort bereits die Nächste vorzunehmen., Schauplatz blutiger Kämpfe. und Palästina, fest. friedlich und sicher nebeneinander leben, hinarbeiten., In einem "Schauplatz Tokyo" Für weitere Verunsicherung sorgte der Bombenanschlag auf das US-Konsulat in Karachi am Freitag Morgen., Washington wiederum ist Schauplatz eines großen Tauziehens zwischen Pentagon und Außenministerium.
leftNeighbours
  • zum Schauplatz, Veranstaltungsreihe Schauplatz, Literarischer Schauplatz, idealer Schauplatz, authentischen Schauplatz, Bevorzugter Schauplatz, SR-Reihe Schauplatz, Palast-Gärten Schauplatz, Döplers Schauplatz, bevorzugter Schauplatz
rightNeighbours
  • Schauplatz Museum, Schauplatz eines, Schauplatz Staatsmitte, Schauplatz blutiger, Schauplatz erbitterter, Schauplatz heftiger, Schauplatz gewalttätiger, Schauplatz gewaltsamer, Schauplatz zahlreicher, Schauplatz Kappelhof
wordforms
  • Schauplatz, Schauplätze, Schauplätzen, Schauplatzes