esempi
  • Alle Details zu diesem Vorfall können in der Gerichtsakte nachgelesen werden.
    يمكن قراءة جميع التفاصيل حول هذا الحادث في ملف القضية.
  • Der Anwalt studierte sorgfältig die Gerichtsakte vor der Verhandlung.
    درس المحامي ملف القضية بعناية قبل المحاكمة.
  • Die Gerichtsakte wurde als Beweisstück eingereicht.
    تم تقديم ملف القضية كدليل.
  • Der Richter hat die Gerichtsakte geprüft und sein Urteil gefällt.
    قام القاضي بفحص ملف القضية وإصدار حكمه.
  • Jede Umstand, egal wie klein, wurde in der Gerichtsakte verzeichnet.
    تم تدوين كل ظرف، مهما كان صغيرًا، في ملف القضية.
  • b) die fortdauernde unvollständige Erfüllung internationaler Normen in der Rechtspflege und insbesondere das Fehlen ordnungsgemäßer Verfahren, die Verweigerung einer fairen und öffentlichen Verhandlung, die Verweigerung des Rechts inhaftierter Personen auf einen Rechtsbeistand und auf Zugang zu einem Rechtsbeistand, die Nutzung von Gesetzen über die nationale Sicherheit zur Verweigerung der Menschenrechte, die vorherrschende Atmosphäre der Straflosigkeit für Amtsträger, die Menschenrechtsverletzungen begehen, die Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von Verteidigern und anderen Rechtsbeiständen, die Verfälschung von Gerichtsakten, die Nichtachtung international anerkannter Garantien, unter anderem im Hinblick auf Angehörige religiöser, ethnischer oder nationaler Minderheiten, ob offiziell anerkannt oder nicht, die Verhängung willkürlicher Gefängnisstrafen und die Verletzung der Rechte Inhaftierter, einschließlich der systematischen und willkürlichen Anwendung langer Einzelhaft, das Fehlen einer angemessenen medizinischen Versorgung für Strafgefangene, die willkürliche Verweigerung von Kontakten zwischen Inhaftierten und ihren Familienangehörigen und die Fälle, in denen Inhaftierte unter ungeklärten Umständen oder infolge allgemeiner Misshandlung während der Haft ums Leben gekommen sind;
    (ب) استمرار عدم الامتثال الكامل للمعايير الدولية في إقامة العدالة، وبصفة خاصة عدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة، ورفض توفير جلسات استماع علنية ونزيهة، وحرمان المحتجزين من الحق في أن يكون لهم محامون والاتصال بهم، واستخدام قوانين الأمن القومي للحرمان من حقوق الإنسان، وتفشي مناخ يفلت فيه من العقاب المسؤولون الذين ينتهكون حقوق الإنسان، والتحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، والتلاعب في الملفات القضائية، وعدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا، ومنها ما يتعلق بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو قومية معترف بها رسميا أو خلاف ذلك، وفرض أحكام تعسفية بالسجن وانتهاك حقوق المحتجزين، بما في ذلك الاستخدام المنتظم والتعسفي لفترات السجن الانفرادي المطولة، وعدم توفير الرعاية الطبية المناسبة للسجناء، والحرمان التعسفي من الاتصال بين المحتجزين وأفراد أسرهم، ووفاة المحتجزين في ظروف غامضة أو نتيجة سوء المعاملة عموما خلال الاحتجاز؛
  • Alle Zeugenaussagen wurden den Gerichtsakten entnommen.
    كل الأحداث مأخوذة من مصادرها الأصلية
  • Besorgen Sie, was Sie können, Kopien der Gerichtsakten.
    صور لي كل مستندات المحاكمة
  • Ich habe das hier nur rausgefunden, indem ich Gerichtsakten eingesehen habe.
    .وجدت هذا بالنظر فى ملفاته بالمحكمة .هذا منطقى الآن