der Wechselkurs [pl. Wechselkurse]
esempi
  • Der Wechselkurs des Euro zum Dollar ist schwankend.
    سعر الصرف لليورو مقابل الدولار متقلب.
  • Bitte informieren Sie mich über den aktuellen Wechselkurs.
    من فضلك أبلغني بسعر الصرف الحالي.
  • Der Wechselkurs ist aufgrund der wirtschaftlichen Lage gefallen.
    لقد انخفض سعر الصرف بسبب الأوضاع الاقتصادية.
  • Ich habe den Wechselkurs auf einer Finanzwebsite überprüft.
    لقد راجعت سعر الصرف على موقع مالي.
  • Der Wechselkurs kann sich ständig ändern.
    قد يتغير سعر الصرف باستمرار.
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs zur Verfolgung der Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet Ruandas zwischen dem 1. Januar 1994 und dem 31. Dezember 1994 verantwortlich sind, sowie ruandischer Staatsangehöriger, die für während desselben Zeitraums im Hoheitsgebiet von Nachbarstaaten begangenen Völkermord und andere derartige Verstöße verantwortlich sind, für den Zweijahreszeitraum 2006-2007, über Personalbindung und verbleibende Aufgaben und über die revidierten Ansätze infolge von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen,
    وقد نظـرت في تقارير الأمين العام عن تمويل ميزانية فترة السنتين 2006-2007 للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين، وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم،
  • nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs zur Verfolgung der Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet Ruandas zwischen dem 1. Januar 1994 und dem 31. Dezember 1994 verantwortlich sind, sowie ruandischer Staatsangehöriger, die für während desselben Zeitraums im Hoheitsgebiet von Nachbarstaaten begangenen Völkermord und andere derartige Verstöße verantwortlich sind, für den Zweijahreszeitraum 2006-20071, über Personalbindung und verbleibende Aufgaben2 und über die revidierten Ansätze infolge von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen3;
    تحيط علمـــــا بتقاريــــر الأمين العام عن تمويل ميزانية فترة السنتين 2006-2007 للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994(1)، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين(2)، وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم(3)؛
  • beschließt, die in Kapitel 13 (Internationales Handelszentrum UNCTAD/WTO) des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-20071 vorgeschlagenen Mittel in Höhe von 26.732.000 US-Dollar (zu einem Wechselkurs von 1,27 Schweizer Franken für 1 Dollar) zu bewilligen;
    تقرر الموافقة على الموارد البالغة 000 732 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة (بسعر صرف قيمته 1.27 فرنك سويسري للدولار) المقترحة لفترة السنتين 2006- 2007 فــي إطـــار البــاب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمــة التجارة العالميــة، من الميزانيـــة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006- 2007(1)؛
  • Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen
    خامس عشر آثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die revidierten Ansätze auf Grund der Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen und des entspre-chenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناتجة عن آثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،
  • nimmt Kenntnis von den revidierten Ansätzen, die sich aus der Neukalkulation auf Grund der Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen ergeben;
    تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
  • Bei der Berechnung der fälligen Beträge hat sie (in den meisten Fällen) den zu dem Schadensdatum und nicht zu einem späteren Datum (etwa am Tag der Antragstellung oder der Zahlung) gültigen Wechselkurs verwendetEs ist meine klare Auffassung, dass diese Praxis
    وتطبق اللجنة، لدى حسابها للمبالغ المستحقة، (في معظم الحالات) سعر الصرف الساري في تاريخ وقوع الخسارة وليس أي تاريخ لاحق (مثل تاريخ المطالبة أو تاريخ الدفع). وفي رأيي الصريح أن هذه الممارسة:
  • nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht für den Zweijahreszeitraum 2006-2007, über Personalbindung und Kontinuitätsfragen und über die revidierten Ansätze infolge von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen,
    وقد نظـرت في تقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2006-2007، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين، وعن التقديرات المنقحة الناتجة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم،
  • nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht für den Zweijahreszeitraum 2006-20071, über Personalbindung und Kontinuitätsfragen2 und über die revidierten Ansätze infolge von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen3;
    تحيط علمـــــا بتقارير الأمين العــــــام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2006-2007(1)، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين(2)، وعن التقديرات المنقحة الناتجة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم(3)؛
Sinonimi
  • Devisenkurs
Sinonimi
  • Wechselkurs, Devisenkurs
Esempi
  • Die Regierung hat ihre Zahlungsunfähigkeit erklärt, den Wechselkurs des Peso freigegeben und die Bürger wochenlang behindert, Geld von ihren Giro- und Sparkonten abzuheben., Der argentinische Wechselkurs ist gleichzeitig der brasilianische und umgekehrt., Ecklösungen aber gleichen der Quadratur des Kreises; eine unilaterale Lösung für ein seiner Definition nach multilaterales Phänomen wie den Wechselkurs einer Währung kann es nicht geben., Die Amerikaner neigen dazu, die Chancen der europäischen Integration vorwiegend nach dem Wechselkurs des Euro gegenüber dem Dollar zu beurteilen - mit leiser Häme also., Dessen Wechselkurs soll frei schwanken und auf diese Weise den Druck vom Peso nehmen., An den offiziellen Wechselkurs hatten sie sowieso nie geglaubt., Doch was geschieht, wenn die Schwäche in der Leistungsbilanz auf den Wechselkurs überspringt?, Schafft man auf diese Weise ausländische Nachfrage nach Mark, muß ein floatender Wechselkurs nach oben gehen., Der günstige Wechselkurs zur Lira fängt das fast wieder auf", beruhigt Bonvecchio., Sinkt der Kurs des Franc beispielsweise unter die erlaubte Grenze, muß die Bank von Frankreich solange Franc kaufen, bis der Wechselkurs wieder innerhalb der erlaubten Marge liegt.
leftNeighbours
  • festen Wechselkurs, stabilen Wechselkurs, günstigen Wechselkurs, niedrige Wechselkurs, heutigem Wechselkurs, offiziellen Wechselkurs, günstige Wechselkurs, feste Wechselkurs, schwankenden Wechselkurs, schwankende Wechselkurs
rightNeighbours
  • Wechselkurs des, Wechselkurs freigeben, Wechselkurs Euro-Dollar, Wechselkurs adjustieren, Wechselkurs freigegeben, Wechselkurs gekoppelt, Wechselkurs im Auge haben, Wechselkurs umgerechnet, Wechselkurs verbilligt, Wechselkurs zugrunde
wordforms
  • Wechselkurse, Wechselkurs, Wechselkursen, Wechselkurses