gewaltig [gewaltiger ; am gewaltigsten ]
esempi
  • Das Gebirge erscheint in seiner gewaltigen Größe beeindruckend.
    تظهر الجبال في حجمها الضخم بشكل مثير للإعجاب.
  • Die gewaltige Aufgabe erforderte all seine Konzentration und Energie.
    تطلبت المهمة الضخمة كل تركيزه وطاقته.
  • Er stand vor dem gewaltigen Wasserfall, staunend über dessen Macht und Schönheit.
    كان يقف أمام الشلال الضخم، يتعجب من قوته وجماله.
  • Die gewaltige Menge an Büchern in der Bibliothek war überwältigend.
    كانت الكمية الضخمة من الكتب في المكتبة مذهلة.
  • Die gewaltigen Bäume im Wald waren beeindruckender Anblick.
    كانت الأشجار الضخمة في الغابة منظرًا رائعًا.
  • MENA ändert sich gewaltig. MENA ist dynamisch. Reformprozesse liberalisieren bislang verschlossene Märkte und erschließen das bisher ungenützte Potential des Privatsektors. Die reichen Ressourcen der Region machen es möglich. Trotz der Krise werden Projekte fortgesetzt, die Infrastruktur ausgebaut, die Industrie modernisiert.
    إن "مينا" تتغير تغيراً عظيماً، فهي نشطة الحراك، فالأسواق التي كانت مغلقة تحررها الآن عمليات الإصلاح التي تستفيد من إمكانات القطاع الخاص غير المستغلة، وهذا ممكن بفضل الموارد الغنية التي تتمتع بها المنطقة، فبالرغم من الأزمة فإن المشروعات تمضي قُدُماً والبنية التحتية تكتمل والصناعة تُحدّث.
  • Die gewaltige Autobombe, die den libanesischen Ex-Premier Rafik al-Hariri am Valentinstag 2005 tötete, war in ganz Beirut zu hören. Fensterscheiben sprangen aus ihren Rahmen, schwarzer Rauch stieg in den blauen Februarhimmel. Es war ein Tag, der den Libanon veränderte, doch nicht so wie viele meinten.
    في عام 2005 وفي كلِّ مكان في بيروت، سُمع دوي انفجار هائل لسيارة مفخَّخة. ونتيجة ذلك الانفجار قُتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق، رفيق الحريري، كما تحطّم زجاج النوافذ وتصاعدت سحب الدخان الأسود في سماء ذلك اليوم الصافي من شهر شباط/فبراير - ذلك اليوم الذي كان من المنتظر أن يؤدَّي إلى تغيير لبنان، ولكنه لم يغيِّر الوضع في لبنان مثلما اعتقد الكثيرون.
  • Das Land exportiert pro Kopf seiner nur sechseinhalb Millionen Einwohner kaum weniger Erdöl als Saudi-Arabien. Doch die Unterschiede in Lebensstandard, Infrastruktur und Entwicklung sind gewaltig.
    هذا البلد الذي لا يقطنه سوى ستة ملايين ونصف يصدر من البترول ما لا يقل عن السعودية، غير أن الفوارق هائلة بين البلدين في مستوى المعيشة والبنية التحتية والتنمية.
  • Das ist ein gewaltiger Fortschritt der auch genau den Forderungen entspricht, die die EU an ihren Beitrittskandidaten Türkei stellt.
    وهذا بحدّ ذاته تقدّم عظيم يتَّفق أيضًا مع المتطلبات التي يطلبها الاتِّحاد الأوروبي من تركيا المرشحة للانضمام إلى الاتِّحاد الأوروبي.
  • Es gebe eine gewaltigen Unterschied: Während Kopftuch und Schleier zumindest das Gesicht der Trägerin erkennen ließen, verschleiere die Burka die Identität einer Person vollkommen.
    ويقولون إنَّ هناك فرقًا كبيرًا؛ ففي حين يسمح منديل الرأس والحجاب على الأقل بالتعرّف على وجه من ترتديه، يخفي البرقع هوية الشخص الذي يرتديه إخفاءً تامًا.
  • Deren bis heute bekanntestes Bild schuf 1830 der Maler Eugène Delacroix: Das gewaltige Gemälde – es misst 260 x 325 cm – zeigte die nach vorne stürmende Marianne, den rechten Arm in den Himmel gereckt, in der Hand die Fahne der Republik, und in der linken Hand ein Gewehr mit Bajonnet.
    لقد رسم صورتها الأكثر شهرة ومعرفة حتى يومنا هذا في عام 1830 الرسام أوجين ديلاكروا؛ وتظهر في هذه اللوحة الضخمة - يبلغ ارتفاعها 260 سم وعرضها 325 سم - الفتاة ماريانه المندفعة إلى الأمام وهي ترفع ذراعها الأيمن باتِّجاه السماء وتحمل في يدها راية الجمهورية، وفي يدها اليسرى بندقية على رأسها حربة.
  • Der Sportclub wurde zur amerikanischen Sicherheitszone erklärt, angrenzende Straßen gesperrt und auf dem weitläufigen Golfplatz, wo sonst Abschläge geübt werden, erhoben sich um kurz vor 16 Uhr vier gewaltige Hubschrauber in den Himmel.
    لقد تم تحويل هذا النادي الرياضي إلى منطقة أمن أمريكية وأغلقت الشوارع المحيطة به، وقبيل الرابعة بعد الظهر ارتفعت أربع مروحيات عملاقة في الجو فوق ملعب الجولف المترامي الأطراف الذي لا يعرف سوى ضربات كرة الجولف،
  • Abdellah Rami, Islam-Experte am "Zentrum für Soziale Studien" in Rabat, hält die schiitische Präsenz für gewaltig übertrieben.
    واعتبر الخبير في الشؤون الإسلامية الذي يعمل في "مركز الدراسات الاجتماعية" في الرباط، عبد الله رحيم، الحضور الشيعي أمرًا مبالغًا فيه.
  • Das Parlament und die unabhängige Justiz müssen wirksam gestärkt werden, um den starken in- und ausländischen Kräften, die gewohnt sind, in Pakistan hinter den Kulissen die Fäden zu ziehen, entgegenzutreten. Musharrafs politische Erben stehen vor einer gewaltigen Verantwortung.
    ولا بدّ من تعزيز دور البرلمان والقضاء الحرّ بصورة فعّالة، من أجل مواجهة القوى الداخلية والخارجية التي اعتادت في باكستان على مسك زمام الأمور من خلف الكواليس. والآن يواجه ورثة برويز مشرف السياسون مسؤولية كبيرة.
  • Im Herbst 2000 bricht der zweite Aufstand aus. Im Verlauf dieser "Al Aqsa Intifada" wird fast alles zerstört, was seit Oslo an Positivem in den Palästinensergebieten entstanden war: Aus einer autonomen Selbstverwaltung werden wieder besetzte Gebiete und Israel beginnt unter Ministerpräsident Ariel Scharon, sich durch eine gewaltige Mauer- und Sperranlage von den Palästinensern abzukapseln.
    وفي 2000م اشتعلت "انتفاضة الأقصى"، التي دمرت تقريبا كل شيء ايجابي تم بناؤه منذ اتفاق أوسلو في المناطق الفلسطينية كما تم إعادة احتلال بعض مناطق الحكم الذاتي. إضافة إلى ذلك فقد أخذت إسرائيل في عهد رئيس الوزراء السابق أريل شارون تعمل على عزل نفسها عن الفلسطينيين من خلال بناء الجدران والحواجز.
Sinonimi
  • gewalttätig
    كبُر ، عظُم ، جسُم ، كبّر ، عظّم ، جسّم ، فخّم ، سمين ، جسيم ، بدين ، بادن ، بدن ، سمن ، شاخ
Sinonimi
  • stark, groß, kräftig, überlegen, erstaunlich, außerordentlich, enorm, mächtig, gewaltig, wirksam
Esempi
  • Da wurde er aber gewaltig ausgelacht, denn was er für Torpedoboote gehalten hatte, das waren Tümmler, die träge auf dem Wasser trieben und mitunter heisterkopf schossen und untertauchten., Das Fahrzeug arbeitete gewaltig und steckte mehr unter als über Wasser., - Es war ein gewaltig großer Lichtschirm und hatte nur eine Papierdicke., Da und dort taucht ein höherer Hügel auf, der in dieser Ebene vom fernen Horizont her ganz gewaltig dreinschaut und die begrabenen Trümmer einer Stadt aus der Zeit der Ptolemäer oder selbst des ältesten Ägyptens andeutet., Sie war im Jahre 1861 nicht sehr groß; aber für den Maßstab, mit dem ich mich auf die Wanderschaft gemacht hatte, doch gewaltig genug., Denn was sich Ismael Pascha diesmal vom Sultan Abdul Asis erkaufen konnte, hatte gewaltig runde Summen gekostet, und alles, nach was sein Herz lüstete, war noch nicht einmal käuflich gewesen., Und nun kommen die Tage, kurz vor dem Ende der Dinge, in der wir die heilige Schrift zu verstehen beginnen; auch die Zeit, in der die Mächte der Finsternis sich gewaltig emporrecken, um zu zerstören, was uns der Herr geschenkt hat., Sein Gesicht war häßlich wie die Nacht: große graue Fischaugen, eine kaum sichtbare Stumpfnase, eine hervortretende Unterlippe und ein gewaltig großer Mund., Denn es waren immerhin Deutsche, zumeist Schwaben, denen schöne Worte, die sie nicht zu handhaben wissen, von jeher gewaltig imponierten., Sein Herz schlug nicht heftiger, aber sein Gewissen regte sich gewaltig.
leftNeighbours
  • irrt gewaltig, ganz gewaltig, so gewaltig, Mächtig gewaltig, stinkt gewaltig, irrte gewaltig, mächtig gewaltig, nervt gewaltig, hinkt gewaltig, rumort gewaltig
rightNeighbours
  • gewaltig unter Druck, gewaltig steigern, gewaltig anstrengen, gewaltig auf die Nerven, gewaltig verändert, gewaltig aufgeholt, gewaltig irren, gewaltig gestiegen, gewaltig strecken, gewaltig unterschätzt
wordforms
  • gewaltigen, gewaltige, gewaltig, gewaltiger, gewaltiges, gewaltigem, gewaltigsten, gewaltigste, gewaltigere, gewaltigeren, gewaltigstes, gewaltigster, gewaltigeres, gewaltigerem